Paroles et traduction Hari Mata Hari - Ja imam te a k'o da nemam te
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja imam te a k'o da nemam te
У меня есть ты, но как будто тебя нет
Ne
pitaj
zašto
te
k'o
sjena
pratim
Не
спрашивай,
почему
я
следую
за
тобой,
как
тень
Ne
pitaj
kad
to
nisam,
ne
mogu
da
shvatim
Не
спрашивай,
когда
я
этого
не
делаю,
я
не
могу
понять
Nije
me
strah
smrti,
ni
starosti
Меня
не
страшит
ни
смерть,
ни
старость
Al'
drhtim
od
tvoje
mladosti
Но
я
трепещу
от
твоей
молодости
Ja
imam
te,
a
k'o
da
nemam
te
У
меня
есть
ты,
но
как
будто
тебя
нет
Samoća
peče
kao
buktinja
Одиночество
жжет,
как
пожар
Bez
tebe
dani
su
kao
pustinja
Без
тебя
дни
— как
пустыня
Ja
imam
te,
a
k'o
da
nemam
te
У
меня
есть
ты,
но
как
будто
тебя
нет
Kad
tuga
me
k'o
granu
savije
Когда
печаль
сгибает
меня,
как
ветку
Jedan
pogled
tvoj
nadu
podgrije
Один
твой
взгляд
питает
надежду
Sve
laži
tvoje
k'o
paučina
Вся
твоя
ложь,
как
паутина
Plele
se,
plele,
na
sto
načina
Плелась,
плелась,
сотней
способов
Slaba
sam
na
tebe,
sve
džaba
je
Я
слаб
перед
тобой,
все
напрасно
Na
sve,
ovo
srce
pristaje
На
все
это
сердце
соглашается
Ja
imam
te,
a
k'o
da
nemam
te
У
меня
есть
ты,
но
как
будто
тебя
нет
Samoća
peče
kao
buktinja
Одиночество
жжет,
как
пожар
Bez
tebe
dani
su
kao
pustinja
Без
тебя
дни
— как
пустыня
Ja
imam
te,
a
k'o
da
nemam
te
У
меня
есть
ты,
но
как
будто
тебя
нет
Kad
tuga
me
k'o
granu
savije
Когда
печаль
сгибает
меня,
как
ветку
Jedan
pogled
tvoj
nadu
podgrije
Один
твой
взгляд
питает
надежду
Ja
imam
te,
a
k'o
da
nemam
te
У
меня
есть
ты,
но
как
будто
тебя
нет
Samoća
peče
kao
buktinja
Одиночество
жжет,
как
пожар
Bez
tebe
dani
su
kao
pustinja
Без
тебя
дни
— как
пустыня
Ja
imam
te,
a
k'o
da
nemam
te
У
меня
есть
ты,
но
как
будто
тебя
нет
Kad
tuga
me
k'o
granu
savije
Когда
печаль
сгибает
меня,
как
ветку
Jedan
pogled
tvoj
nadu
podgrije
Один
твой
взгляд
питает
надежду
Ja
imam
te,
a
k'o
da
nemam
te
У
меня
есть
ты,
но
как
будто
тебя
нет
Samoća
peče
kao
buktinja
Одиночество
жжет,
как
пожар
Bez
tebe
dani
su
kao
pustinja
Без
тебя
дни
— как
пустыня
Ja
imam
te,
a
k'o
da
nemam
te
У
меня
есть
ты,
но
как
будто
тебя
нет
Kad
tuga
me
k'o
granu
savije
Когда
печаль
сгибает
меня,
как
ветку
Jedan
pogled
tvoj
nadu
podgrije
Один
твой
взгляд
питает
надежду
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HAJRUDIN VARESANOVIC, FARUK BULJUBASIC, FAHRUDIN PECIKOZA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.