Paroles et traduction Hari Mata Hari - Kad Jesen Zamuti
Kad Jesen Zamuti
When Autumn Convolutes
Ti
noćas
umi
lice
bijelo
You
wash
your
white
face
tonight,
I
tijelo
za
ljubav
spremi
And
prepare
your
body
for
love.
Ja
svoje
crno
ću
odijelo
I
will
put
on
my
black
suit,
Pa
na
sijelo
s
tugom
kreni
And
then
go
to
the
wake
with
sorrow.
Al'
nisam
tebi
ja,
prvi
do
srca
But
I'm
not
the
first
to
reach
your
heart,
Ja
nisam
više
tvoj,
iz
prazne
ne
puca
I'm
not
yours
anymore,
nothing
comes
out
of
the
void.
Kad
jesen
zamuti
When
autumn
convolutes,
Sve
rijeke
u
Bosni
All
the
rivers
in
Bosnia.
Ja
ću
od
prvog
mraka
I
will
go
from
dusk,
Od
meraka,
da
za
tobom
poludim
With
longing,
to
go
crazy
for
you.
Kad
jesen
zamuti
When
autumn
convolutes,
Sve
rijeke
u
Bosni
All
the
rivers
in
Bosnia.
Ja
ću
od
prvog
mraka
I
will
go
from
dusk,
Od
meraka,
da
za
tobom
poludim
With
longing,
to
go
crazy
for
you.
Ti
meni
postelja
si
bila
You
were
my
bed,
Po
želji
kopriva
il'
svila
Stinging
nettle
or
silk,
as
you
wished.
Za
moje
dobro
loša
bila
You
were
bad
for
my
well-being
K'
o
majka,
k'
o
crna
vila
Like
a
mother,
like
a
dark
fairy.
Al'
nisam
tebi
ja,
prvi
do
srca
But
I'm
not
the
first
to
reach
your
heart,
Ja
nisam
više
tvoj,
iz
prazne
ne
puca
I'm
not
yours
anymore,
nothing
comes
out
of
the
void.
Kad
jesen
zamuti
When
autumn
convolutes,
Sve
rijeke
u
Bosni
All
the
rivers
in
Bosnia.
Ja
ću
od
prvog
mraka
I
will
go
from
dusk,
Od
meraka,
da
za
tobom
poludim
With
longing,
to
go
crazy
for
you.
Kad
jesen
zamuti
When
autumn
convolutes,
Sve
rijeke
u
Bosni
All
the
rivers
in
Bosnia.
Ja
ću
od
prvog
mraka
I
will
go
from
dusk,
Od
meraka,
da
za
tobom
poludim
With
longing,
to
go
crazy
for
you.
Kad
jesen
zamuti
When
autumn
convolutes,
Sve
rijeke
u
Bosni
All
the
rivers
in
Bosnia.
Ja
ću
od
prvog
mraka
I
will
go
from
dusk,
Od
meraka,
da
za
tobom
poludim
With
longing,
to
go
crazy
for
you.
Kad
jesen
zamuti
When
autumn
convolutes,
Sve
rijeke
u
Bosni
All
the
rivers
in
Bosnia.
Ja
ću
od
prvog
mraka
I
will
go
from
dusk,
Od
meraka,
da
za
tobom
poludim
With
longing,
to
go
crazy
for
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HAJRUDIN VARESANOVIC
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.