Paroles et traduction Hari Om Sharan - Hanumanji Ki Aarti
Hanumanji Ki Aarti
Hanumanji Ki Aarti
आरती
कीजे
हनुमान
लला
की
|
Oh,
perform
aarti
for
Hanumanlala
|
दुष्ट
दलन
रघुनाथ
कला
की
||
The
formidable
Raghunath's
art's
embodiment
||
जाके
बल
से
गिरिवर
कांपे
|
The
one
at
whose
force
trembles
the
mighty
mountain
|
रोग
दोष
जाके
निकट
ना
जांके
||
Diseases
and
afflictions
dare
not
come
near
his
divine
presence
||
अनजनी
पुत्र
महा
बलदाई
|
Anjani's
son,
supremely
mighty
|
संतन
के
प्रभु
सदा
सही
||
The
eternal
protector
of
the
saints
||
दे
बीरा
रघुनाथ
पठाए
|
My
dear,
Raghunath
sent
you
here
|
लंका
जारि
सिया
सुधि
काये
||
To
burn
Lanka
down,
and
bring
back
Sita's
remembrance
||
लंका
सो
कोटि
समुद्र
की
खायी
|
Lanka,
surrounded
by
a
sea
of
ten
million
leagues
|
जात
पवन
सुत
बार
ना
लायी
||
The
son
of
the
wind
did
not
pause
even
once
in
his
journey
||
लंका
जरि
असुर
संघारे
|
Setting
Lanka
aflame,
you
decimated
the
demonic
hordes
|
सियाराम
जी
के
काज
सवारे
||
You
accomplished
the
task
of
Shri
Ram
||
लक्षमण
मुर्षित
पड़े
सकारे
|
When
Lakshman
lay
gravely
ill,
you
brought
him
back
from
the
brink
|
लाये
सजीवन
प्राण
उभारे
||
You
brought
him
the
life-giving
herb
and
restored
his
health
||
पैठी
पाताल
तोरि
जमकारे
|
You
descended
into
the
depths
of
the
underworld
and
emerged
triumphant
|
अहिरावन
की
भुजा
उखारे
||
You
tore
off
Ahiravana's
arms
||
बाए
भुजा
असुर
दल
मारे
|
With
your
left
arm,
you
slew
the
hordes
of
demons
|
दाहिने
भुजा
संत
जन
तारे
||
With
your
right
arm,
you
protected
the
devotees
||
सुर
नर
मुनि
जन
आरती
उतारे
|
Gods,
humans,
and
sages
offer
you
aarti
|
जय
जय
जय
हनुमान
उचारे
||
They
chant,
"Victory
to
Hanuman!"
||
कंचन
थाल
कपूर
लौ
छाई
|
A
golden
plate
with
burning
camphor
|
आरती
करत
अंजना
माई
||
Anjani
Mata
herself
performs
the
aarti
||
जो
हनुमान
जी
की
आरती
गावे
|
Whoever
sings
this
aarti
of
Hanumanji
|
बसि
बैकुंठ
परमपद
पावे
||
Shall
reside
in
Vaikuntha,
the
supreme
abode
||
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): OSHO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.