Paroles et traduction Hari Om Sharan - Man Maila Aur Tan Ko Dhoye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man Maila Aur Tan Ko Dhoye
Грязное сердце, а тело омыто
मैली
चादर
ओढ़
के
कैसे
द्वार
तुम्हारे
आऊ
В
грязном
одеянии,
как
я
могу
предстать
перед
твоим
порогом?
मन
मैला
और
तन
को
धोए
Сердце
грязное,
а
тело
омыто.
मन
मैला
और
तन
को
धोए
Сердце
грязное,
а
тело
омыто.
फूल
को
चाहे,
कांटे
बोये,
कांटे
बोये
Желаешь
цветов,
но
сеешь
шипы,
сеешь
шипы.
मन
मैला
और
तन
को
धोए
Сердце
грязное,
а
тело
омыто.
फूल
को
चाहे,
कांटे
बोये,
कांटे
बोये
Желаешь
цветов,
но
сеешь
шипы,
сеешь
шипы.
मन
मैला
और
तन
को
धोए
Сердце
грязное,
а
тело
омыто.
करे
दिखावा
भगति
का,
क्यों
उजली
ओढ़े
चादरिया
Создаешь
видимость
преданности,
зачем
надеваешь
чистую
одежду?
भीतर
से
मन
साफ
किया
ना,
बाहर
मांजे
गागरिया
Внутри
сердце
не
очищено,
снаружи
чисты
кувшины.
परमेश्वर
नित
द्वार
पे
आया
Господь
каждый
день
приходил
к
твоему
порогу.
परमेश्वर
नित
द्वार
पे
आया,
तू
भोला
रहा
सोए
Господь
каждый
день
приходил
к
твоему
порогу,
а
ты,
глупая,
спала.
मन
मैला
और
तन
को
धोए
Сердце
грязное,
а
тело
омыто.
मन
मैला
और
तन
को
धोए
Сердце
грязное,
а
тело
омыто.
कभी
ना
मन-मंदिर
में
तूने
प्रेम
की
ज्योत
जलाई
Никогда
в
храме
своего
сердца
ты
не
зажигала
свет
любви.
सुख
पाने
तू
दर-दर
भटके,
जनम
हुआ
दुखदाई
В
поисках
счастья
ты
скиталась
повсюду,
жизнь
твоя
стала
печальной.
अब
भी
नाम
सुमिर
ले
हरी
का
Сейчас
же
вспомни
имя
Хари.
अब
भी
नाम
सुमिर
ले
हरी
का,
जनम
वृथा
क्यों
खोए
Сейчас
же
вспомни
имя
Хари,
зачем
напрасно
терять
жизнь?
मन
मैला
और
तन
को
धोए
Сердце
грязное,
а
тело
омыто.
मन
मैला
और
तन
को
धोए
Сердце
грязное,
а
тело
омыто.
साँसों
का
अनमोल
खजाना
दिन-दिन
लूटता
जाए
Бесценное
сокровище
дыхания
день
за
днем
растрачиваешь.
मोती
लेने
आया
तट
पे,
सीप
से
मन
बहलाए
Пришла
на
берег
за
жемчугом,
а
забавляешься
с
ракушками.
साँचा
सुख
तो
वो
ही
पाए
Истинное
счастье
обретет
лишь
та,
साँचा
सुख
तो
वो
ही
पाए,
शरण
प्रभु
की
होए
Истинное
счастье
обретет
лишь
та,
кто
найдет
прибежище
у
Господа.
मन
मैला
और
तन
को
धोए
Сердце
грязное,
а
тело
омыто.
फूल
को
चाहे,
कांटे
बोये,
कांटे
बोये
Желаешь
цветов,
но
сеешь
шипы,
сеешь
шипы.
मन
मैला
और
तन
को
धोए
Сердце
грязное,
а
тело
омыто.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HARI OM SHARAN, MURLI MANOHAR SWARUP, MURLI MAHOHAR SWARUP
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.