Hari Upfront - Too Many Faces - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hari Upfront - Too Many Faces




Too Many Faces
Слишком Много Лиц
What happens when a best friend becomes a greatest enemy
Что происходит, когда лучший друг становится злейшим врагом?
Truly have myself exposed just to have em threaten me
Я по-настоящему раскрылся, а они угрожают мне.
Smile in my face then crucify when they message me
Улыбаются мне в лицо, а потом распинают в сообщениях.
Man they wanna hate me for everything
Чувак, они ненавидят меня за все.
This one's for me, my therapy
Это для меня, моя терапия.
Gotta clear up my mind
Должен очистить свой разум.
For all those moments you were wrong but I just kept it inside
За все те моменты, когда ты был не прав, но я держал это в себе.
And you would never know cuz when I helped, you thought I was lyin
И ты бы никогда не узнал, потому что, когда я помогал, ты думал, что я вру.
Look I forgive you but don't ever want you back in my life
Слушай, я прощаю тебя, но больше не хочу видеть тебя в своей жизни.
We'll go our separate ways
Мы пойдем разными путями.
Take a message from the fallout
Извлеки урок из последствий.
Do our own things
Займемся своими делами.
But actions come with consequences
Но за действия приходится платить.
And it's time you gon pay
И пришло время тебе платить.
And I don't play, I'll make you silent like you walking in crowds
И я не шучу, я заставлю тебя замолчать, как будто ты идешь в толпе.
Acting all two faced switching on me
Ведешь себя двулично, переключаясь на меня.
I'm not gonna tolerate, I'll shut it down
Я не собираюсь это терпеть, я положу этому конец.
I never seen so many faces that I didn't know
Я никогда не видел так много лиц, которых не знал.
Too many faces asking me "where have we met before?"
Слишком много лиц спрашивают меня: "Где мы встречались раньше?".
But really I don't know, I be on my own
Но на самом деле я не знаю, я сам по себе.
Why they want drama after drama like a TV show?
Почему им нужна драма за драмой, как в сериале?
Now there's too many faces
Теперь слишком много лиц.
Oh way too many faces
О, слишком много лиц.
I really hate it when I be around too many faces
Я действительно ненавижу, когда нахожусь рядом со слишком большим количеством лиц.
Now there's too many faces
Теперь слишком много лиц.
Oh way too many faces
О, слишком много лиц.
I really hate it when I be around too many faces
Я действительно ненавижу, когда нахожусь рядом со слишком большим количеством лиц.
Take all your bullshit, now it's time that I'm giving it back
Забирай всю свою чушь, теперь моя очередь возвращать ее.
Said I'm scared of you?
Сказал, что я боюсь тебя?
Must've felt pretty brave back when you wrote that
Должно быть, ты чувствовал себя очень смелым, когда писал это.
That's some real tough talk coming from someone
Это какие-то крутые слова от того,
Scared to pump their own gas
Кто боится сам заправить свою машину.
Or from a grown man tryna ask if all their outfits make him look fat
Или от взрослого мужика, который спрашивает, не полнит ли его одежда.
Or from someone who be scared of just going out in public
Или от того, кто боится просто выйти на публику.
Freaking out when strangers giving you looks
Психуешь, когда незнакомцы смотрят на тебя.
But when they really wasn't
Хотя на самом деле это не так.
Acting stupid quitting jobs
Ведешь себя глупо, бросаешь работу.
Bummin my couch cuz you're scared of judgement
Околачиваешься на моем диване, потому что боишься осуждения.
Bipolar ass scared of fakes when you got most masks in your closet
Биполярная сука, боишься фальшивок, когда у тебя в шкафу больше всего масок.
Spoiled entitled bitch
Испорченная, избалованная сучка.
Just saying how I saw it
Просто говорю, как вижу.
One thing I didn't see was you making deposits
Единственное, чего я не видел, так это как ты делаешь вклады.
Mad at me for giving you a roof, you really lost it
Злишься на меня за то, что я дал тебе крышу над головой, ты совсем сдурел.
Back when you finally thought to leave as an option
Тогда, когда ты наконец-то решил уйти, как вариант.
That was the smartest thing that I heard you say
Это была самая умная вещь, которую я от тебя слышал.
I should've slapped the shit out you before you left
Мне нужно было выбить из тебя всю дурь, прежде чем ты ушел.
When you said I should beg you to stay
Когда ты сказал, что я должен умолять тебя остаться.
Ironic when you begged me to come back
Иронично, что ты умолял меня вернуться.
Claiming you ain't have no place
Утверждая, что тебе некуда идти.
But I know you in your grandmas basement
Но я знаю, что ты в подвале у своей бабушки.
Ain't doing shit but taking up space
Ничего не делаешь, только занимаешь место.
And how's your last friend your friend
И как там твой последний друг?
Just cuz he feels sorry for you?
Только потому, что он жалеет тебя?
Bro stay out my DMs and mind you own business
Братан, не лезь в мои личные сообщения и занимайся своими делами.
You'll never get back in the group
Тебя никогда больше не возьмут в группу.
I never seen so many faces that I didn't know
Я никогда не видел так много лиц, которых не знал.
Too many faces asking me "where have we met before?"
Слишком много лиц спрашивают меня: "Где мы встречались раньше?".
But really I don't know, I be on my own
Но на самом деле я не знаю, я сам по себе.
Why they want drama after drama like a TV show?
Почему им нужна драма за драмой, как в сериале?
Now there's too many faces
Теперь слишком много лиц.
Oh way too many faces
О, слишком много лиц.
I really hate it when I be around too many faces
Я действительно ненавижу, когда нахожусь рядом со слишком большим количеством лиц.
Now there's too many faces
Теперь слишком много лиц.
Oh way too many faces
О, слишком много лиц.
I really hate it when I be around too many faces
Я действительно ненавижу, когда нахожусь рядом со слишком большим количеством лиц.
Just had to set it straight
Просто должен был прояснить это.
It couldn't wait
Не мог больше ждать.
Too many people be acting fake
Слишком много людей ведут себя фальшиво.
And try to take advantage and try pushing all my buttons
И пытаются воспользоваться этим и нажать на все мои кнопки.
But they act surprised and freak out
Но они удивляются и бесятся,
When they press on self destruction
Когда нажимают на самоуничтожение.
Till I spun it back while doing numbers
Пока я отыгрывался, зарабатывая деньги.
It's looking like wheel of fortune
Это похоже на "Колесо Фортуны".
Now they realize there's a price to pay
Теперь они понимают, что за все приходится платить.
For sending letters through them boxes
За отправку писем через эти ящики.
For the record this was what I needed, not what I wanted
Для протокола, это то, что мне было нужно, а не то, чего я хотел.
Took a vow to put me first over anybody
Я поклялся ставить себя на первое место, выше кого бы то ни было.
I'm not a phony
Я не притворщик.
Cuz in the end its just me only
Потому что в конце концов, это только я.
Put my guard up
Я поднял свою защиту.
But I'd be lying if I said that I wasn't hurt
Но я бы солгал, если бы сказал, что мне не было больно.
I'd be lying if I said that I didn't have fears
Я бы солгал, если бы сказал, что у меня не было страхов.
Had to turn away from things making mental worse
Пришлось отвернуться от вещей, которые ухудшали мое психическое состояние.
And fighting bad habits in here
И бороться с вредными привычками.
Didn't know which direction to steer
Не знал, в каком направлении двигаться.
Losing my drive
Терял мотивацию.
Failing to see a purpose in life
Не видел смысла в жизни.
Losing myself for the power, the money, the girls and the high
Терял себя ради власти, денег, девушек и кайфа.
I might as well die if I ain't staying true to myself
Я лучше умру, чем не буду верен себе.
Acting like something else
Притворяясь кем-то другим.
People tryna paint me as a villain
Люди пытаются выставить меня злодеем.
When their own true colors they've never even dealt
В то время как со своими собственными цветами они даже не разобрались.
Well I'll give em hell when I wish em well
Что ж, я пожелаю им удачи, когда они пожелают мне ее.
Success is the best revenge, so we're even now when this track is out
Успех - лучшая месть, так что мы квиты, когда этот трек выйдет.
Man this was still light work no doubt
Чувак, это была еще легкая работа, без сомнения.





Writer(s): Nicholas Duran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.