Haricharan - Endhino Kanne - Male Vocals - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Haricharan - Endhino Kanne - Male Vocals




Endhino Kanne - Male Vocals
Кончик мечты - мужской вокал
വീണുടയുന്നു കിനാച്ചെപ്പ്
Рассыпается мечта моя,
ദൂരെമറഞ്ഞു നിലാ മുത്ത്
Вдали исчезла жемчужина луны.
പൂക്കളിൽ നിന്ന് പരാഗം പോൽ ഉതിരും ഉയിരേ
Как пыльца с цветов, улетаешь ты, любовь моя.
വഴി തീരുകയാണിങ്ങ്
Этот путь подходит к концу,
വാർ മൊഴി മായുകയാണിങ്ങ്
Наши слова исчезают,
നീർമിഴിയോടിനി നാമെങ്ങ് പിരിയും ഉയിരേ
Со слезами на глазах мы расстаемся, любовь моя.
നെഞ്ചോരം മുറിയും സ്മൃതിതൻ മുനയാൽ
Сердце мое разрывается от острых воспоминаний,
കണ്ണിൽ കണ്ണിൽ ഇരുളായ് ഇനിയെന്നുയിരേ
В глазах моих теперь лишь тьма, любовь моя.
ആരാരോ എഴുതും മന്ത്ര മായക്കളത്തിൽ
Кто-то пишет заклинания на волшебном поле,
നീയും ഞാനും കരുവായി പിടയും ഉയിരേ
А ты и я - пешки в этой игре, любовь моя.
എന്തിനോ കണ്ണേ... എങ്ങു നീ കണ്ണേ
Зачем, милая?... Куда ты, милая?
എന്തിനോ കണ്ണേ... എങ്ങു നീ കണ്ണേ
Зачем, милая?... Куда ты, милая?
അടരുകയോ. അകലുകയോ
Закрываешься... Удаляешься...
എന്തിനോ കണ്ണേ... എങ്ങു നീ കണ്ണേ
Зачем, милая?... Куда ты, милая?
എന്തിനോ കണ്ണേ... എങ്ങു നീ കണ്ണേ
Зачем, милая?... Куда ты, милая?
അടരുകയോ. അകലുകയോ...
Закрываешься... Удаляешься...
പോയൊരു ദിനമത്
Прошедший день,
ജീവനിലുരുകിയലാവകളാകെ നീറിയ നോവിൽ
Жгучая боль от ночей, прожитых в моей душе,
ആകെ എറിയണ പാഴില ഞാൻ...
Я весь в пепле пустоты...
ഉയിരേ ഉയിരേ.,,
Любовь моя, любовь моя...
ജീവിത കഥയിത് തൂവിരലെഴുതണ്
История моей жизни, написанная дрожащими пальцами,
പാകിയ മണലിൽ പാതിയിൽ വെച്ചത്...
На ровном песке, незаконченная...
തിരയടി മായ്ക്കണ കാണാ വാക്കുളായിയ്
Слова, смытые прибоем, невидимые,
ഉയിരേ.
Любовь моя.
എന്റെ ജനലഴി തുറക്കേ...
Открой свое окно,
വെള്ളി നിലവായ് നീ ചിരിക്കെ.
Улыбнись мне, как серебряная луна.
നിന്നെ എങ്ങനെ മറക്കാൻ ഉയിരേ
Как мне забыть тебя, любовь моя?
മറുമൊഴി ഇടറുകയോ ഇരുവഴി പിരിയേ
Ответ мой срывается, мы расстаемся,
മഴ പൊഴിയേ... ഉയിരേ
Пока льет дождь... любовь моя.
നെഞ്ചോരം മുറിയും. സ്മൃതിതൻ മുനയാൽ
Сердце мое разрывается от острых воспоминаний,
കണ്ണിൽ കണ്ണിൽ ഇരുളായ് ഇനിയെന്നുയിരേ
В глазах моих теперь лишь тьма, любовь моя.
ആരാരോ എഴുതും മന്ത്ര മായക്കളത്തിൽ...
Кто-то пишет заклинания на волшебном поле...
നീയും ഞാനും കരുവായി പിടയും ഉയിരേ...
А ты и я - пешки в этой игре, любовь моя...
വീണുടയുന്നു കിനാച്ചെപ്പ്...
Рассыпается мечта моя...
ദൂരെമറഞ്ഞു നിലാമുത്ത്.
Вдали исчезла жемчужина луны.
പൂക്കളിൽ നിന്ന് പരാഗം പോൽ ഉതിരും ഉയിരേ
Как пыльца с цветов, улетаешь ты, любовь моя.
വഴി തീരുകയാണിങ്ങ്...
Этот путь подходит к концу...
വാർ മൊഴി മായുകയാണിങ്ങ്
Наши слова исчезают,
നീർമിഴിയോടിനി നാമെങ്ങ്
Со слезами на глазах мы расстаемся,
പിരിയും ഉയിരേ...
Любовь моя...
എന്തിനോ കണ്ണേ... എങ്ങു നീ കണ്ണേ
Зачем, милая?... Куда ты, милая?
എന്തിനോ കണ്ണേ... എങ്ങു നീ കണ്ണേ
Зачем, милая?... Куда ты, милая?
അടരുകയോ അകലുകയോ...
Закрываешься... Удаляешься...
എന്തിനോ കണ്ണേ... എങ്ങു നീ കണ്ണേ...
Зачем, милая?... Куда ты, милая?...
അടരുകയോ. അകലുകയോ.
Закрываешься... Удаляешься.
എന്തിനോ കണ്ണേ എങ്ങു നീ കണ്ണേ
Зачем, милая?... Куда ты, милая?
എന്തിനോ കണ്ണേ എങ്ങു നീ കണ്ണേ
Зачем, милая?... Куда ты, милая?
അടരുകയോ അകലുകയോ
Закрываешься... Удаляешься...





Writer(s): B.K. HARINARAYANAN, DHARAN KUMAR, B. K HARINARAYANAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.