Paroles et traduction Haricharan - Sariya Idhu Thavara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sariya Idhu Thavara
Am I Right or Wrong
சரியா
இது
தவறா
Am
I
right
or
wrong
சரியா
இது
தவறா
Am
I
right
or
wrong
சரியா
இது
தவறா
Am
I
right
or
wrong
இந்த
உணர்வினை
விளக்கிட
மனதுக்கு
தெரியல
To
explain
this
feeling
my
heart
fails
காதல்
தவறா?
Is
love
wrong?
வரமா
இது
வலையா
Is
this
a
boon
or
a
trap
இந்த
உறவினை
புரிந்திட
வயதுக்கு
தெரியல
To
understand
this
relationship
my
age
doesn't
suffice
வரமா
காதல்
வலையா
Is
love
a
boon
or
a
trap
கடலுக்கு
மேல்
ஒரு
Over
the
ocean
a
மழை
துளி
வந்து
விழுந்ததே
Raindrop
came
and
fell
உப்பென
மாறுமா
Will
it
turn
salty
இல்லை
முத்தென
மாறுமா
Or
will
it
turn
into
a
kiss
சரியா
இது
தவறா
Am
I
right
or
wrong
இந்த
உணர்வினை
விளக்கிட
மனதுக்கு
தெரியல
To
explain
this
feeling
my
heart
fails
காதல்
தவறா?
Is
love
wrong?
வரமா
இது
வலையா
Is
this
a
boon
or
a
trap
இந்த
உறவினை
புரிந்திட
வயதுக்கு
தெரியல
To
understand
this
relationship
my
age
doesn't
suffice
வரமா
காதல்
வலையா
Is
love
a
boon
or
a
trap
ஆணும்
பெண்ணும்
பழகிடும்
போது
When
a
man
and
a
woman
become
friends
காதல்
மிருகம்
மெல்ல
மறைந்திருக்கும்
The
beast
of
love
hides
silently
ஆசை
என்னும்
வலையினை
விரித்து
Spreading
the
net
of
desire
அல்லும்
பகலும்
அது
காத்து
கிடக்கும்
It
lies
in
wait
day
and
night
நண்பர்கள்
என்று
சொன்னால்
சிரிக்குமே
If
you
call
them
friends,
they'll
laugh
நாளைக்கு
பார்
என்று
உரைகுமே
Just
you
wait
and
see,
they'll
say
நெஞ்சுக்குள்
துண்டு
வைத்தே
இழுக்குமே
They'll
pull
you
in
and
make
you
suffer
நம்
நிழல்
அதன்
வழி
நடக்கும்
Our
shadows
follow
their
lead
தடுப்பது
போல
நடித்திடும்
போதும்
When
you
pretend
to
resist
தத்தி
தாவி
பெண்களோடும்
You
chase
the
girls
around
அடுத்தது
என்ன
What's
next
அடுத்தது
என்ன
What's
next
அணையை
தாண்டி
உள்ளம்
கேட்கும்
My
heart
aches
to
cross
the
line
சரியா
இது
தவறா
Am
I
right
or
wrong
இந்த
உணர்வினை
விளக்கிட
மனதுக்கு
தெரியல
To
explain
this
feeling
my
heart
fails
காதல்
தவறா?
Is
love
wrong?
வரமா
இது
வலையா
Is
this
a
boon
or
a
trap
இந்த
உறவினை
புரிந்த்திட
வயதுக்கு
தெரியல
To
understand
this
relationship
my
age
doesn't
suffice
வரமா
காதல்
வலையா
Is
love
a
boon
or
a
trap
ஆண்கள்
இதயம்
படைத்திட்ட
கடவுள்
Men
have
hearts
created
by
God
மெழுகினிலே
அதை
படைத்தது
விட்டான்
He
made
them
from
wax
பெண்கள்
நெருங்கி
பேசிடும்
பொழுது
When
women
come
near
and
talk
மெது
மெதுவாய்
அதை
உருக
வைத்தான்
He
slowly
melts
them
away
உள்ளத்தை
கட்டி
போட
தெரிந்தவன்
No
one
in
the
world
knows
யாருமே
உலகத்தில்
இல்லையே
How
to
bind
a
heart
வெள்ளத்தின்
அளவுகள்
தாண்டினால்
If
the
floodwaters
rise
too
high
வண்டுகள்
என்ன
செய்யும்
முல்லையே
What
will
the
bees
do,
my
jasmine
தொடு
தொடு
என்று
தூரத்தில்
நின்று
Touch
me,
touch
me,
she
whispers
from
afar
தூதுகள்
சொல்லுது
விழிகள்
ரெண்டு
Her
eyes
send
messages,
two
by
two
தொட
தொட
வந்தால்
தொடு
வானம்
போல்
If
you
come
to
touch,
a
sky
she'll
become
தள்ளி
செல்லுது
மேகம்
ஒன்று
And
push
you
away
like
a
cloud
இது
சரியா?
Is
this
right?
சரியா
இது
தவறா
Am
I
right
or
wrong
இந்த
உணர்வினை
விளக்கிட
மனதுக்கு
தெரியல
To
explain
this
feeling
my
heart
fails
காதல்
தவறா?
Is
love
wrong?
வரமா
இது
வலையா
Is
this
a
boon
or
a
trap
இந்த
உறவினை
புரிந்திட
வயதுக்கு
தெரியல
To
understand
this
relationship
my
age
doesn't
suffice
வரமா
காதல்
வலையா
Is
love
a
boon
or
a
trap
கடலுக்கு
மேல்
ஒரு
Over
the
ocean
a
மழை
துளி
வந்து
விழுந்ததே
Raindrop
came
and
fell
உப்பென
மாறுமா
Will
it
turn
salty
இல்லை
முத்தென
மாறுமா
Or
will
it
turn
into
a
kiss
சரியா
இது
தவறா
Am
I
right
or
wrong
இந்த
உணர்வினை
விளக்கிட
மனதுக்கு
தெரியல
To
explain
this
feeling
my
heart
fails
சரியா
காதல்
தவறா
Right,
is
love
wrong
வரமா
இது
வலையா
Is
this
a
boon
or
a
trap
இந்த
உறவினை
புரிந்திட
வயதுக்கு
தெரியல
To
understand
this
relationship
my
age
doesn't
suffice
வரமா
காதல்
வலையா
Is
love
a
boon
or
a
trap
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Na Muthukumar, Joshua Sridhar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.