Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kanulu Kalanu Piliche
Augen rufen Träume
Kanulu
kalanu
piliche...
Augen
rufen
Träume...
Nidura
talupu
teriche...
Der
Schlaf
öffnet
seine
Tür...
Manasu
parupu
pariche...
Das
Herz
breitet
sein
Lager...
Chelimi
jathaga
niliche
Die
Freundschaft
steht
als
Paar
Megalateli
nichenthavali
manasaaaa...
o...
o...
Mein
Herz,
du
musst
über
die
Wolken
fliegen...
o...
o...
Echallagali
paadindhi
laali
telusaaaa
o...
o...
Weißt
du,
dieser
kühle
Wind
hat
ein
Schlaflied
gesungen...
o...
o...
Kanulu
kalanu
piliche
Augen
rufen
Träume
Nidura
talupu
teriche
Der
Schlaf
öffnet
seine
Tür
Manasu
parupu
pariche
Das
Herz
breitet
sein
Lager
Chelimi
jathaga
niliche
Die
Freundschaft
steht
als
Paar
Bhadhuluraani
pilupulaga
gathamu
migilenaaa...
Ist
die
Vergangenheit
wie
ein
Ruf,
der
keine
Antworten
braucht,
zurückgeblieben...?
Vidichiponi
guruthulaaga
adugu
kalapana
Soll
ich
meine
Schritte
mit
unauslöschlichen
Erinnerungen
vereinen?
Telupaleni
thapanalevo
yadani
tholichena.
Unbeschreibliche
Sehnsüchte
haben
mein
Herz
durchbohrt.
Marupurani
mamathalaga
yedhuta
nilavana...
Soll
ich
vor
dir
stehen,
voller
unvergesslicher
Zärtlichkeiten...?
Bhathukuloni
baruvulanni
vadhili
karigipo.
Lass
alle
Sorgen
deines
Lebens
los
und
schmilz
dahin.
Kalatha
theera
kalalu
cheri
odhigi
odhigipo...
Vereine
dich
mit
deinen
Träumen,
um
die
Unruhe
zu
lindern,
und
finde
Geborgenheit...
Nidhurapo.
nidhurapo...
Schlaf
ein,
schlaf
ein...
Nidhuralo
kalisipo.
Vereine
dich
mit
dem
Schlaf.
Alasisolasi
nidhuradhina
kunukupadava...
Müde
und
erschöpft,
wirst
du
nicht
ein
wenig
schlummern,
wenn
der
Schlaf
kommt...?
Kanulu
kalanu
piliche...
Augen
rufen
Träume...
Nidura
talupu
teriche...
Der
Schlaf
öffnet
seine
Tür...
Manasu
parupu
pariche...
Das
Herz
breitet
sein
Lager...
Chelimi
jathaga
niliche
Die
Freundschaft
steht
als
Paar
Yevarunivu
yevarunenu
yevarikevarulee.
Wer
bist
du,
wer
bin
ich,
wem
gehören
wir?
Madhuramaina
varumu
yedho
manani
kalipele...
Eine
süße
Gabe
hat
uns
vereint...
Chedhiripoye
yegiripoye
velugu
ogisena.
Verstreut
und
verflogen,
taumelt
das
Licht
dahin.
Nisinidhati
dhisalumari
udhayamounule...
Wenn
die
Nacht
sich
wendet,
wird
es
wieder
Morgen...
Sisirimaina
pasidi
puvvulu
marala
puyulee.
Goldene
Blüten,
rein
wie
der
Tau,
werden
wieder
blühen.
Sidhilamaina
hrudhayamedhi
thirigivelugule...
Ein
verfallenes
Herz
wird
wieder
leuchten...
Thelusuko.
thelusuko.
Erkenne
es,
erkenne
es.
Manasune
geluchuko...
Erobere
dein
Herz...
Manasu
gelichi
teguvamarachi
kanulu
kanava.
Gewinne
dein
Herz,
vergiss
den
Mut
und
öffne
deine
Augen.
Kanulu
kalanu
piliche...
Augen
rufen
Träume...
Nidura
talupu
teriche...
Der
Schlaf
öffnet
seine
Tür...
Manasu
parupu
pariche...
Das
Herz
breitet
sein
Lager...
Chelimi
jathaga
niliche...
Die
Freundschaft
steht
als
Paar...
Megalateli
nichenthavali
manasaaaa...
o...
o...
Mein
Herz,
du
musst
über
die
Wolken
fliegen...
o...
o...
Echallagali
paadindhi
laali
telusaaaa
o...
o...
Weißt
du,
dieser
kühle
Wind
hat
ein
Schlaflied
gesungen...
o...
o...
Kanulu
kalanu
piliche
Augen
rufen
Träume
Nidura
talupu
teriche
Der
Schlaf
öffnet
seine
Tür
Manasu
parupu
pariche
Das
Herz
breitet
sein
Lager
Chelimi
jathaga
niliche
Die
Freundschaft
steht
als
Paar
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rehman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.