Hariharan feat. Ajith Kumar & Febi Mani - Sona Sona (From 'Vaali') - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hariharan feat. Ajith Kumar & Febi Mani - Sona Sona (From 'Vaali')




Sona Sona (From 'Vaali')
Sona Sona (From 'Vaali')
சோனா... சோனா...
Oh Sona... Oh Sona...
சோனா i love you love you டா
Oh Sona I love you love you
சோனா... சோ... னா...
Oh Sona... Oh So... na...
சோனா i love you love you டா
Oh Sona I love you love you
வாசல் வந்த வெண்ணிலவு அல்லவா
The moonlight that came to the doorstep, isn't it?
அவள் வயதுக்கு வந்த தங்கம் அல்லவா
She reached the age of gold, isn't it?
வாழை தண்டு பூக்கள் தோட்டம் அல்லவா
The garden of banana stem flowers, isn't it?
அவளினை காதல் செய்த கதையினை சொல்லவா
Shall I tell the story of how I fell in love with her?
சோனா... சோனா...
Oh Sona... Oh Sona...
சோனா i love you love you டா
Oh Sona I love you love you
ஒரு நாள் அவ மவுத்ஆர்கன் play பண்ணிட்டு இருந்தா
One day, she was playing the mouth organ
நான் உக்காந்து கேட்டுட்டு இருந்தேன்
I sat and listened
உனக்கு ப்ளே பண்ண தெரியுமானு கேட்டா
She asked if I knew how to play
நான் தெரியும்னு சொன்னேன்
I said I knew
நிறுத்து, ஏன் தெரியும்னு சொன்ன
Why did you say you know, stop it
தெரியாதுனு சொல்ல வேண்டியது தானே
Shouldn't you have said you didn't know?
ஏன் தெரியுறத தெரியுனுதானே சொல்லனும்
Why should I say I don't know, when I know?
எனக்கு பொய் சொல்றதுலாம் பிடிக்காது
I don't like lying
அய்யோ... மக்கு இந்த மாதிரி விஷயத்துல பொய் சொல்லலாம்
Oh... You can lie about things like this
பொம்பளங்களுக்கு தெரியும்னு சொல்ற ஆம்பளங்க விட
Men who say they know, are more appealing to women than
தெரியாதுனு சொல்ற ஆம்பளங்க-ல தான் ரொம்ப பிடிக்கும்
those who say they don't know
நீ மட்டும் தெரியாதுனு சொல்லிருதனா
If you had only said you didn't know
அவளே உனக்கு சொல்லி கொடுத்துருப்பா
She would have taught you
அப்பிடி இப்பிடி ஆயி பெரிய romance நடந்துருக்கும்
That's how a big romance would have happened
நீ miss பண்ணிட்ட
You missed it
இல்லையே அன்னைக்கு romance நடந்துதே
No, there was romance that day
நீ தெரியும்னு சொல்லி romance நடந்துதா
Did romance happen because you said you know?
ஆமா
Yes
எப்டி
How?
அவ மவுத்ஆர்கன் கொடுத்தா நான் கிட்ட போயி வாங்கினேன்
She gave me the mouth organ and I took it
வாங்கிட்டு, மவுத்ஆர்கன பாத்தேன், அவள பாத்தேன்
I took it, looked at the mouth organ, looked at her
மவுத்ஆர்கன கீழ வச்சுட்டு
Putting the mouth organ down
உன் மவுத்தே ஆர்கன் மாதிரிதான் இருக்கு
Your mouth is like a mouth organ
அப்புறம் எதுக்கு மவுத்ஆர்கன்-னு சொல்லி
Then why the mouth organ?
Kiss பண்ணிட்டேன்
I kissed you
சோனா... சோனா...
Oh Sona... Oh Sona...
சோனா i love you love you டா
Oh Sona I love you love you
ஒரு மாலை நேரத்தில் மழை கொட்டும் மாதத்தில்
One evening in a rainy month
அவள் நனைகையில் எந்தன் ஜீவன் கரைய கண்டேன்
When you were getting wet, I found my life
அவள் பெண்மை வளைத்து அதை நாலாய் மடித்து
You folded your femininity and made it into four
என் மடியென்னும் கூட்டுக்குள்ளே ஒளித்துகொண்டேன்
I hid you in my lap
மழை நின்றும் பெண் எழவே இல்லை
The rain stopped, but you didn't get up
என்ன செய்தோம் அது நினைவே இல்லை
I don't remember what we did
என்ன வியப்பு... மாலை போல் என்னை அள்ளி தழுவி கொண்டாள்
What a surprise... You took me in your arms like the evening
மார்போடு ஏதோ பட்டு நழுவி கொண்டாள்
Something slipped from your chest
I love you சோனா... சோனா...
I love you Sona... Sona...
சோனா... சோனா...
Oh Sona... Oh Sona...
சோனா i love you love you டா
Oh Sona I love you love you





Writer(s): Deva, Vairamuthu Ramasamy Thevar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.