Hariharan feat. Anuradha Sriram - Chitraiyae Adi Chitraiyae - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hariharan feat. Anuradha Sriram - Chitraiyae Adi Chitraiyae




Chitraiyae Adi Chitraiyae
Oh Chitraiyae, My Chitraiyae
சித்திரையே அடி சித்திரையே
Oh Chitraiyae, my Chitraiyae,
என் நித்திர போயிருச்சே
My sleep is gone,
ஒன் பாடாப் படுத்தும் பார்வ என்னப்
Your playful, teasing glance has
பைத்தியமாக்கிருச்சே
Driven me crazy.
பத்திரமா அட பத்திரமா ஒன்
Carefully, oh so carefully, can I
பக்கத்தில் நிக்கட்டுமா
Stand beside you?
என் முப்பது வயசுக் கொழந்த ஒன்ன
Can this thirty-year-old child carry you
இடுப்புல தூக்கட்டுமா
Upon my hip?
இடுப்பு மடிப்புல ஊஞ்சல் கட்டி
Can I tie a swing to the curve of your hip
தூளியும் ஆடட்டுமா
And swing you gently?
மடிப்புச் சேல கசங்கிடும் முன்னே
Before the folds of your saree get creased,
தூக்கி வீசட்டுமா
Can I toss it away?
நியாயமா இது நியாயமா
Is this fair, is this right?
பதில் சொல்லடி செல்லம்மா
Answer me, my darling.
நியாயந்தான் அது நியாயந்தான்
It is indeed fair, it is indeed right,
தாலி கட்டிட வேண்டாமா
Shouldn't we tie the knot?
சித்திரையே அடி சித்திரையே
Oh Chitraiyae, my Chitraiyae,
என் நித்திர போயிருச்சே
My sleep is gone,
ஒன் பாடாப் படுத்தும் பார்வ என்னப்
Your playful, teasing glance has
பைத்தியமாக்கிருச்சே
Driven me crazy.
ரெட்டஜட வயசு
This youthful age,
கட்டிக்கட்டிப் போட்டது நியாயமா
Is it fair to keep us tied up like this?
ரெண்டு மொசக்குட்டி என்ன
Two mischievous eyes
உத்து உத்துப் பாக்குது நியாயமா
Staring and staring, is it fair?
கண்ணுக்குள்ள ஆச
Desire in the eyes,
எட்டி எட்டிப் பாக்குது நியாயமா
Peeking and peeking, is it fair?
நீ குட்டிபோட்ட பூன போல
Like a cat that's just given birth,
சுத்தி சுத்தி வருவது நியாயமா
Circling and circling, is it fair?
எதையோ மறைக்கிற நியாயமா
Hiding something, is it fair?
எதுக்கோ அலையிற நியாயமா
Searching for something, is it fair?
பஞ்சாப் பறக்கிற நியாயமா
Making my heart flutter, is it fair?
நெருப்பா நெருங்குற நியாயமா
Approaching like fire, is it fair?
ஊத்துக்குளி வெண்ண போல
Like smooth Udumalai butter,
வழுக்குறியே நியாயமா
You slip away, is it fair?
சாத்துக்குடித் தோலுரிக்க
Thinking of peeling me
நெனைக்கிறியே நியாயமா
Like a sweet lime, is it fair?
நியாயமா இது நியாயமா
Is this fair, is this right?
நான் பத்தியம் இருக்கணுமா
Should I remain abstinent?
நியாயந்தான் அது நியாயந்தான்
It is indeed fair, it is indeed right,
நான் சத்தியம் பண்ணட்டுமா
Should I take an oath?
என்னோட மனச
My heart,
அள்ளி அள்ளிக் குடிப்பது நியாயமா
Scooping it up and drinking it dry, is it fair?
அட தொட்டாலே நீதான்
Oh, even a touch,
தள்ளித்தள்ளிப் போவது நியாயமா
And you push me away, is it fair?
பட்டுவண்ண மொகத்தத்
Your silky smooth face,
தொட்டுத்தொட்டுப் பார்ப்பது நியாயமா
Touching and touching, is it fair?
என் கன்னத்துல மீச
The mustache on my cheek,
கிச்சுகிச்சு மூட்டுது நியாயமா
Itching and itching, is it fair?
பாடாப் படுத்துற நியாயமா
Teasing and tormenting, is it fair?
ஆளாப் பறக்கிற நியாயமா
Making me fly high, is it fair?
தொட்டா சிணுங்குற நியாயமா
Whining when touched, is it fair?
சிட்டாத் துடிக்கிற நியாயமா
Fidgeting restlessly, is it fair?
நுனிப்புல்லு மேஞ்சிடத்தான்
Refusing to let me
மறுக்கிறியே நியாயமா
Graze the tip of the grass, is it fair?
கிட்டிப்புள்ளு ஆடிடத்தான்
Thinking of playing
நெனைக்கிறியே நியாயமா
Kitty-cat games, is it fair?
நியாயமா அடி நியாயமா
Is this fair, oh is this fair?
நான் பட்டினி கெடக்கணுமா
Should I starve?
நியாயந்தான் அட நியாயந்தான்
It is indeed fair, it is indeed right,
இது பத்தினி கட்டளைதான்
This is the decree of a chaste woman.
சித்திரையே அடி சித்திரையே
Oh Chitraiyae, my Chitraiyae,
என் நித்திர போயிருச்சே
My sleep is gone,
உன் பாடா படுத்தும் பார்வ என்ன
Your playful, teasing glance has
பைத்தியமாக்கிருச்சே
Driven me crazy.
பத்திரமா அட பத்திரமா ஒன்
Carefully, oh so carefully, can I
பக்கத்தில் நிக்கட்டுமா
Stand beside you?
என் முப்பது வயசுக் கொழந்த ஒன்ன
Can this thirty-year-old child carry you
இடுப்புல தூக்கட்டுமா
Upon my hip?
இடுப்பு மடிப்புல ஊஞ்சல் கட்டி
Can I tie a swing to the curve of your hip
தூளியும் ஆடட்டுமா
And swing you gently?
மடிப்புச் சேல கசங்கிடும் முன்னே
Before the folds of your saree get creased,
தூக்கி வீசட்டுமா
Can I toss it away?
நியாயமா இது நியாயமா
Is this fair, is this right?
பதில் சொல்லடி செல்லம்மா
Answer me, my darling.
நியாயந்தான் அது நியாயந்தான்
It is indeed fair, it is indeed right,
தாலி கட்டிட வேண்டாமா
Shouldn't we tie the knot?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.