Hariharan feat. Bombay Jayashri - Venilave - traduction des paroles en allemand

Venilave - Hariharan , Bombay Jayashri traduction en allemand




Venilave
Mondlicht
Tu maast kalandher yaara ya rabba
Du bist ein meisterhafter Kalandar, oh Geliebte, oh Herr
Tu maast kalandher pyaara ya rabba
Du bist ein wundervoller Kalandar, meine Liebe, oh Herr
Loo hogayi teri. loo hogayi teri
Ich bin dein ergeben. Ich bin dein ergeben
Loo hogayi teri. wah re wah re waah
Ich bin dein ergeben. Oh, wunderbar, wunderbar
Dil leja leja lejjana
Nimm mein Herz, nimm es, nimm es mit
Ghar aaja aaja aajana
Komm nach Hause, komm, komm jetzt
Vennilavae tharayil uthithaai
Mondlicht, du bist auf der Erde erschienen
Oru siripil ithayam parithaai
Mit einem Lächeln hast du mein Herz geraubt
Vennilavae tharayil uthithaai
Mondlicht, du bist auf der Erde erschienen
Oru siripil ithayam parithaai
Mit einem Lächeln hast du mein Herz geraubt
Nee enathu kanavil varavae ezhaamal irukkiren
Du erscheinst in meinen Träumen, ich bleibe wach
Un swaasam uyirai thodavae vidaamal pidikkiren
Dein Atem berührt mein Leben, ich halte ihn fest
Vennilavai vizhiyil pidithaai
Mondlicht, du hast mich in deinen Augen gefangen
Oru siripil idhayam parithaai
Mit einem Lächeln hast du mein Herz geraubt
Nee enadhu kanavil varavae ezhaamal irukkiren
Du erscheinst in meinen Träumen, ich bleibe wach
Un swaasam uyirai thodavae vidamaal pidikkiren
Dein Atem berührt mein Leben, ich halte ihn unaufhörlich fest
Dil leja leja lejjana
Nimm mein Herz, nimm es, nimm es mit
Ghar aaja aaja aajana
Komm nach Hause, komm, komm jetzt
Azhage nee oor bhoogambam thaana?
Schöne, bist du ein Erdbeben?
Aruge vanthaal poo kambam thaana?
Wenn du nah bist, bist du dann ein Blumenbeben?
Azhage nee oor bhoogambam thaana?
Schöne, bist du ein Erdbeben?
Aruge vanthaal poo kambam thaana?
Wenn du nah bist, bist du dann ein Blumenbeben?
Theeya neera theeraatha mayakkam
Bist du Feuer oder Wasser, eine unendliche Trunkenheit?
Theeyum neerum pennulae irukkum
Feuer und Wasser existieren in der Frau
Anaithida erinthidum pendhegam athisayam
Wenn ich dich umarme, verbrennt mein Körper, es ist ein Wunder
Vennilavae tharayil uthithaai
Mondlicht, du bist auf der Erde erschienen
Oru siripil ithayam parithaai
Mit einem Lächeln hast du mein Herz geraubt
Oru naal kannil nee vanthu sernthaai
Eines Tages bist du in meine Augen getreten
Marunaal ennai kandenae puthithaai
Am nächsten Tag fand ich mich neu in dir
Vizhigal meena thoondilgal enben
Ich sage, deine Augen sind wie Angelhaken für Fische
Vizhunthen pennae anantham konden
Ich bin hineingefallen, meine Schöne, und fand unendliche Freude
Nilavaram kalavaram nenjodu mazhai varum
Das Mondlicht ist ein Diebstahl, im Herzen regnet es
Vennilavai vizhiyil pidithaai
Mondlicht, du hast mich in deinen Augen gefangen
Oru siripil idhayam parithaai
Mit einem Lächeln hast du mein Herz geraubt
Nee enadhu kanavil varavae ezhaamal irukkiren
Du erscheinst in meinen Träumen, ich bleibe wach
Un swaasam uyirai thodavae vidamaal pidikkiren
Dein Atem berührt mein Leben, ich halte ihn unaufhörlich fest
Loo hogayi teri. loo hogayi teri
Ich bin dein ergeben. Ich bin dein ergeben
Loo hogayi teri.wah re wah re waa
Ich bin dein ergeben. Oh, wunderbar, wunderbar
Dil leja leja lejjana
Nimm mein Herz, nimm es, nimm es mit





Writer(s): Harris Jayaraj, Na Muthukumar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.