Hariharan feat. Asha Bhosle - Nee Partha - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hariharan feat. Asha Bhosle - Nee Partha




Nee Partha
Взгляд, которым ты меня одарила
நீ பார்த்த பார்வைக்கொரு நன்றி
Взгляд, которым ты меня одарила, достоин благодарности,
நமைச் சேர்த்த இரவுக்கொரு நன்றி
Ночь, что нас соединила, достойна благодарности.
அயராத இளமை சொல்லும் நன்றி நன்றி
Благодарю, благодарю за неувядающую молодость, которую ты даришь,
அகலாத நினைவு சொல்லும் நன்றி நன்றி
Благодарю, благодарю за неизгладимые воспоминания.
நான் என்ற சொல் இனி வேண்டாம்
Слово "я" теперь не нужно,
நீ என்பதே இனி நான் தான்
Ведь "ты" - это и есть я.
இனிமேலும் வரம் கேட்க தேவையில்லை
Больше не нужно просить милости у небес,
இதுபோல் வேறெங்கும் சொர்க்கமில்லை
Ведь нет рая прекраснее, чем быть с тобой.
உயிரே வா
Любимая, иди ко мне.
நாடகம் முடிந்த பின்னாலும்
Спектакль окончен,
நடிப்பின்னும் தொடர்வது என்ன?
Но почему же игра продолжается?
ஓரங்க வேடம் இனி போதும் பெண்ணே
Хватит с меня игры на публику, милая,
உயிர் போகும் மட்டும் உன் நினைவே கண்ணே
Пока бьется мое сердце, в нем будешь только ты, любимая.
உயிரே வா
Любимая, иди ко мне.
நீ பார்த்த பார்வைக்கொரு நன்றி(நீ பார்த்த பார்வைக்கொரு நன்றி)
Взгляд, которым ты меня одарила, достоин благодарности (Взгляд, которым ты меня одарила, достоин благодарности),
நமைச் சேர்த்த இரவுக்கொரு நன்றி(நமை சேர்த்த இரவுக்கொரு நன்றி)
Ночь, что нас соединила, достойна благодарности (Ночь, что нас соединила, достойна благодарности),
அயராத இளமை சொல்லும் நன்றி நன்றி(அயராத இளமை சொல்லும் நன்றி நன்றி)
Благодарю, благодарю за неувядающую молодость, которую ты даришь (Благодарю, благодарю за неувядающую молодость, которую ты даришь),
அகலாத நினைவு சொல்லும் நன்றி நன்றி(அகலாத நினைவு சொல்லும் நன்றி நன்றி)
Благодарю, благодарю за неизгладимые воспоминания (Благодарю, благодарю за неизгладимые воспоминания).
உயிரே வா
Любимая, иди ко мне.





Writer(s): Kamal Haasan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.