Hariharan feat. Ilaiyaraaja - Thendralai Kandukolla (From "Nilave Mugam Kaattu") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hariharan feat. Ilaiyaraaja - Thendralai Kandukolla (From "Nilave Mugam Kaattu")




Thendralai Kandukolla (From "Nilave Mugam Kaattu")
Thendralai Kandukolla (From "Nilave Mugam Kaattu")
தென்றலைக் கண்டுகொள்ள மானே
Honey, I find the soul in you.
கண்களின் தேவை என்ன தேனே?
My eyes, what do they lack, my dear?
தென்றலைக் கண்டுகொள்ள மானே
Honey, I find the soul in you.
கண்களின் தேவை என்ன தேனே?
My eyes, what do they lack, my dear?
உள்ளத்தில் பார்வை உண்டு மானே
There is sight in my heart, my love,
உண்மைகள் கண்டு சொல்லும் தேனே
It speaks the truth, my darling.
நெஞ்சின் வண்ணங்களை, ஓடும் எண்ணங்களை
It shows the colors of my heart, it shows my thoughts,
காண கண் வேண்டுமா
Do eyes see this,
பேசச் சொல் வேண்டுமா
Do words tell this?
மலர் பூத்ததை வாசங்கள் சொல்லுமே
Flowers have a fragrance that tells them they bloom,
தென்றலைக் கண்டுகொள்ள மானே
Honey, I find the soul in you.
கண்களின் தேவை என்ன தேனே?
My eyes, what do they lack, my dear?
உன்னைப் பார்த்தொரு குயில் கூவுதே
A cuckoo sings when it sees you,
அந்த காதல் தென் குரல் கேட்டாயா
Do you hear the love in its southern voice?
உன்னை பார்த்தொரு மேகம் தூவுதே
A cloud showers when it sees you,
ஈர காத்து காதல் சொல்லக் கண்டாயா
Do you see the love in the humid breeze?
உன்னை நான் எண்ணுகின்ற நேரம்
The moment I think of you,
உள்ளுக்குள் மார்கழி மாதம்
My soul is filled with a winter chill.
அன்பே நான் உன்னைக் காணும் நேரம்
My love, the moment I see you,
கண்ணுக்குள் கார்த்திகை தீபம்
My eyes are lit with a Karthikai lamp.
கண்கள் இன்றி என்னைக் கண்டுகொள்வாய்
You recognize me without eyes,
என்று நீ என் காதல் கண்டுகொள்வாய்?
When will you recognize my love?
அந்த நாள் எந்த நாள் என்று நீ சொல்லு
When will that day come?
தென்றலைக் கண்டுகொள்ள மானே
Honey, I find the soul in you.
கண்களின் தேவை என்ன தேனே?
My eyes, what do they lack, my dear?
உள்ளத்தில் பார்வை உண்டு மானே
There is sight in my heart, my love,
உண்மைகள் கண்டு சொல்லும் தேனே
It speaks the truth, my darling.
சோலை பூவனம் தேடும் பூவினம்
The flowers that seek the grove,
எந்தன் நெஞ்சில் பூப்பறிக்க வந்தாளோ
Have they come to my heart to pluck its flowers?
அந்த வெண்ணிலா தேடும் பெண்ணிலா
The moonbeams that seek the moon,
எந்தன் நெஞ்சை வானம் என்று கொண்டாளோ
Do they think my heart is the sky?
ஹோ சந்தன சந்திரனின் பாட்டு
Oh, the song of the moon of sandalwood,
சந்தங்கள் சொன்னதடி நேற்று
The markets spoke of it yesterday,
சொல்லாத ஏக்கங்களைச் சேர்த்து
Gathering unspoken yearnings,
நீதானே என்னைத் தொட்ட காற்று
You are the breeze that touches me.
அதிகாலை மாலை இரவென்ன
Morning, evening, night,
அதன் துன்பம் இன்பம் தந்ததென்ன
Why do they bring me joy or sorrow?
என்று மௌனத்தின் வாசலைத் திறப்பாய்?
When will you open the door of silence?
தென்றலைக் கண்டுகொள்ள மானே
Honey, I find the soul in you.
கண்களின் தேவை என்ன தேனே?
My eyes, what do they lack, my dear?
உள்ளத்தில் பார்வை உண்டு மானே
There is sight in my heart, my love,
உண்மைகள் கண்டு சொல்லும் தேனே
It speaks the truth, my darling.
நெஞ்சின் வண்ணங்களை, ஓடும் எண்ணங்களை
It shows the colors of my heart, it shows my thoughts,
காண கண் வேண்டுமா
Do eyes see this,
பேசச் சொல் வேண்டுமா
Do words tell this?
மலர் பூத்ததை வாசங்கள் சொல்லுமே
Flowers have a fragrance that tells them they bloom,
தென்றலைக் கண்டுகொள்ள மானே
Honey, I find the soul in you.
கண்களின் தேவை என்ன தேனே?
My eyes, what do they lack, my dear?
உள்ளத்தில் பார்வை உண்டு மானே
There is sight in my heart, my love,
உண்மைகள் கண்டு சொல்லும் தேனே
It speaks the truth, my darling.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.