Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Hi Re - From "Bombay"
Tu Hi Re - From "Bombay"
तू
ही
रे,
तू
ही
रे,
तेरे
बिना
मैं
कैसे
जियूँ?
You
are
the
one,
only
you,
how
can
I
live
without
you?
आजा
रे,
आजा
रे,
यूँ
ही
तड़पा
ना
तू
मुझ
को
Come
to
me,
come
to
me,
don't
torment
me
like
this
जान
रे,
जान
रे,
इन
साँसों
में
बस
जा
तू
My
life,
my
life,
reside
within
these
breaths
of
mine
चाँद
रे,
चाँद
रे,
आजा,
दिल
की
ज़मीन
पे
तू
My
moon,
my
moon,
come,
land
upon
the
soil
of
my
heart
चाहत
है
अगर,
आ
के
मुझ
से
मिल
जा
तू
If
you
desire,
come
and
meet
me
या
फिर
ऐसा
कर
धरती
से
मिला
दे
मुझ
को
Or
just
do
this,
reunite
me
with
the
earth
तू
ही
रे,
तू
ही
रे,
तेरे
बिना
मैं
कैसे
जियूँ?
You
are
the
one,
only
you,
how
can
I
live
without
you?
आजा
रे,
आजा
रे,
यूँ
ही
तड़पा
ना
तू
मुझ
को
Come
to
me,
come
to
me,
don't
torment
me
like
this
इन
साँसों
का,
देखो,
तुम
पागलपन
कि
आए
नहीं
इन्हें
चैन
See
the
madness
of
these
breaths,
they
find
no
peace
मुझ
से
ये
बोली,
"मैं
राहों
में
तेरी
अपने
बिछा
दूँ
ये
नैन"
They
said
to
me,
"I
will
spread
these
eyes
of
mine
on
your
paths"
इन
ऊँचे
पहाड़ों
से
जाँ
दे
दूँगा
मैं
'गर
तुम
ना
आई
कहीं
From
these
high
mountains,
I
will
jump
if
you
don't
come
तुम
उधर,
जानम,
उम्मीद
मेरी
जो
तोड़ो,
इधर
ये
जहाँ
छोड़ूँ
मैं
You,
my
love,
if
you
break
my
hope,
I
will
leave
this
world
मौत
और
ज़िंदगी
तेरे
हाथों
में
दे
दिया
रे
I
have
placed
my
life
and
death
in
your
hands
आई
रे,
आई
रे,
ले
मैं
आई
हूँ
तेरे
लिए
I
have
come,
I
have
come,
see,
I
have
come
for
you
तोड़ा
रे,
तोड़ा
रे
हर
बंधन
को
प्यार
के
लिए
I
broke,
I
broke
every
bond
for
love
जान
रे,
जान
रे,
आज
तुझ
में
समा
जाऊँ
मैं
My
life,
my
life,
today
I
will
merge
into
you
दिल
रे,
दिल
में,
तेरे
साँसों
में
बस
जाऊँ
मैं
My
heart,
in
your
heart,
I
will
reside
in
your
breaths
चाहत
है
अगर,
आ
के
मुझ
से
मिल
जा
तू
If
you
desire,
come
and
meet
me
या
फिर
ऐसा
कर
धरती
से
मिला
दे
मुझ
को
Or
just
do
this,
reunite
me
with
the
earth
तू
ही
रे,
तू
ही
रे,
तेरे
बिना
मैं
कैसे
जियूँ?
You
are
the
one,
only
you,
how
can
I
live
without
you?
आजा
रे,
आजा
रे,
यूँ
ही
तड़पा
ना
तू
मुझ
को
Come
to
me,
come
to
me,
don't
torment
me
like
this
१००
बार
बुलाए,
मैं
१००
बार
आऊँ
इक
बार
जो
दिल
दिया
Call
me
a
hundred
times,
I
will
come
a
hundred
times,
if
you
give
your
heart
once
इक
आँख
रोई
तो
दूजी,
बोलो,
सोएगी
कैसे
भला?
If
one
eye
cries,
tell
me,
how
will
the
other
sleep?
इन
प्यार
की
राहों
में
पत्थर
हैं
कितने,
उन
सब
को
ही
पार
किया
There
are
so
many
stones
on
these
paths
of
love,
I
have
crossed
them
all
इक
नदी
हूँ
मैं
चाहत-भरी,
आज
मिलने
सागर
को
आई
यहाँ
I
am
a
river
filled
with
love,
today
I
have
come
to
meet
the
ocean
सजना,
सजना,
आज
आँसू
भी
मीठे
लगे
Beloved,
beloved,
even
tears
feel
sweet
today
तू
ही
रे,
तू
ही
रे,
तेरे
बिना
मैं
कैसे
जियूँ?
You
are
the
one,
only
you,
how
can
I
live
without
you?
आजा
रे,
आजा
रे,
यूँ
ही
तड़पा
ना
तू
मुझ
को
Come
to
me,
come
to
me,
don't
torment
me
like
this
जान
रे,
जान
रे,
इन
साँसों
में
बस
जा
तू
My
life,
my
life,
reside
within
these
breaths
of
mine
चाँद
रे,
चाँद
रे,
आजा,
दिल
की
ज़मीन
पे
तू
My
moon,
my
moon,
come,
land
upon
the
soil
of
my
heart
पल-पल,
पल-पल
वक़्त
तो
बीता
जाए
रे
Moment
by
moment,
time
passes
by
ज़रा
बोल,
ज़रा
बोल
वक़्त
से
कि
वो
थम
जाए
रे
Tell
time,
tell
time
to
stop
आई
रे,
आई
रे,
ले
मैं
आई
हूँ
तेरे
लिए
I
have
come,
I
have
come,
see,
I
have
come
for
you
जान
रे,
जान
रे,
आज
तुझ
में
समा
जाऊँ
मैं
My
life,
my
life,
today
I
will
merge
into
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehboob, A.r. Rahman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.