Paroles et traduction Hariharan feat. Sujatha - Kadhal Azhaga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kadhal Azhaga
Kadhal Azhaga
காதல்
அழகா
காதல்
பெண்
அழகா
Love
is
beautiful,
my
love
is
beautiful
கம்பன்
மகனிடம்
நான்
கேக்குறேன்
I
ask
this
of
the
son
of
Kamban
கண்கள்
அழகா
கன்னங்கள்
அழகா
Are
your
eyes
beautiful?
Are
your
cheeks
beautiful?
கவிதை
எழுதிட
நான்
ஏங்கினேன்
I
desire
to
write
a
poem
என்
காதல்
கல்வெட்டில்
நம்
பேர்
செதுக்குவேன்
I
will
have
our
names
engraved
on
my
love's
stone
tablet
என்
நெஞ்சில்
வெல்வெட்டில்
உன்னை
பதுக்குவேன்
I
will
hide
you
in
the
velvet
of
my
heart
அந்த
வெண்ணிலாவிலேஉந்தன்
படத்தையே
ஒட்டி
விட்டு
வருவேன்
I
will
stick
your
picture
on
that
moonlight
காதல்
அழகா
காதல்
பெண்
அழகா
Love
is
beautiful,
my
love
is
beautiful
கம்பன்
மகனிடம்
நான்
கேக்குறேன்
I
ask
this
of
the
son
of
Kamban
லட்சம்
பூக்கள்
ஒட்டிவைத்த
சிற்பம்
பக்கம்
வந்தும்
Even
a
statue
made
of
a
million
flowers
கண்ணில்
என்ன
வெட்கம்
என்னை
தீன்ன்டாயோ
நீ
என்னை
தீண்டாயோ
Why
is
there
shame
in
your
eyes?
Why
don't
you
touch
me?
ஊசி
மல்லிபார்வை
என்னை
கிள்ளும்
உள்ளம்
ரெண்டும்
ஒன்றை
Your
gaze,
like
a
jasmine
needle,
pricks
me
ஒண்டு
அல்லும்
மின்னல்
தோன்றாதோ
வண்ண
மின்னல்
தோன்றாதோ
Why
doesn't
a
flash
of
lightning
appear?
கையோடு
கை
கோர்த்தால்
அச்சம்
தான்
விலகாதோ
Will
the
fear
not
go
away
if
I
hold
your
hand?
ஓயாமால்
நீ
பார்த்தால்
மச்சம்
தான்
நகராதோ
Will
the
mole
not
move
if
you
look
at
me
without
stopping?
உன்
கண்ணின்
மீன்களை
பார்த்து
விட்டதால்
சைவ
வாழ்கை
வாழ்ந்தேன்
Because
I
saw
the
fish
in
your
eyes,
I
lived
a
vegetarian
life
ம்ம்ம்
காதல்
அழகா
காதல்
பெண்
அழகா
Love
is
beautiful,
my
love
is
beautiful
கம்பன்
மகனிடம்
நான்
கேக்குறேன்
I
ask
this
of
the
son
of
Kamban
ஆ
ஆ
கண்கள்
அழகா
கன்னங்கள்
அழகா
Oh,
oh,
are
your
eyes
beautiful?
Are
your
cheeks
beautiful?
கவிதை
எழுதிட
நான்
ஏங்கினேன்
I
desire
to
write
a
poem
என்னை
உன்னில்
அடகு
வைக்க
வருவேன்
I
will
come
to
pawn
myself
to
you
சின்ன
சின்ன
முத்தம்
வட்டி
தருவேன்
I
will
give
you
interest
in
the
form
of
little
kisses
காதல்
கடன்தானே
இது
காதல்
கடன்தானே
Love
is
a
debt,
isn't
it?
Love
is
a
debt,
isn't
it?
இச்சு
இச்சு
சத்தம்
என்னை
தானே
You
make
my
blood
boil
கிச்சு
கிச்சு
மூட்ட
சொக்கி
போவேன்
You
make
me
crazy
காதல்
கடல்
தானே
Love
is
an
ocean
இது
காதல்
கடல்
தானே
This
is
the
ocean
of
love
உன்னாடை
நானாக
கெஞ்சி
தான்
கேப்பேனே
I
will
beg
you
for
your
clothes
உதடாலே
மறுத்தாலும்
உள்ளூர
ரசிப்பேனே
Even
if
you
refuse
with
your
lips,
you
will
enjoy
it
deep
down
அட
காதல்
பாடம்
தான்
முடிந்து
போனதே
பரிட்ச்சை
எழுதலாமா
Oh,
the
lesson
of
love
is
over;
should
I
take
the
exam?
எ
எ
காதல்
அழகா
காதல்
பெண்
அழகா
Hey,
hey,
love
is
beautiful,
my
love
is
beautiful
கம்பன்
மகனிடம்
நான்
கேக்குறேன்
I
ask
this
of
the
son
of
Kamban
கண்கள்
அழகா
கன்னங்கள்
அழகா
Are
your
eyes
beautiful?
Are
your
cheeks
beautiful?
கவிதை
எழுதிட
நான்
ஏங்கினேன்
I
desire
to
write
a
poem
என்
காதல்
கல்வெட்டில்
நம்
பேர்
செதுக்குவேன்
I
will
have
our
names
engraved
on
my
love's
stone
tablet
என்
நெஞ்சில்
வெல்வெட்டில்
உன்னை
பதுக்குவேன்
I
will
hide
you
in
the
velvet
of
my
heart
அந்த
வெண்ணிலாவிலே
உந்தன்
படத்தையே
ஒட்டி
விட்டு
வருவேன்
I
will
stick
your
picture
on
that
moonlight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S A RAJKUMAR, KUMAR KALAI, KALAI KUMAR, S.A. RAJKUMAR
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.