Paroles et traduction Hariharan - Enna Ithuvo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
என்ன
இதுவோ
என்னைச்
சுற்றியே
What
is
this
that
surrounds
me?
புதிதாய்
ஒளி
வட்டம்
A
new
halo
of
light
கண்கள்
மயங்கி
கொஞ்சம்
படுத்தால்
When
my
eyes
grow
weary
and
I
lie
down
for
a
moment,
கனவில்
ஒரு
சத்தம்
A
voice
calls
to
me
in
my
dreams
நேற்று
பார்த்தேன்
நிலா
முகம்
Yesterday
I
saw
your
moonlit
face
தோற்று
போனேன்
ஏதோ
சுகம்
And
I
lost
myself
in
a
strange
delight
ஏ
தென்றல்
பெண்ணே
O
breeze,
fair
maiden,
இது
காதல்
தானடி
Is
this
love?
உன்
கண்களோடு
With
your
eyes
இனி
மோதல்
தானடி
There
can
only
be
conflict
என்ன
இதுவோ
என்னைச்
சுற்றியே
What
is
this
that
surrounds
me?
புதிதாய்
ஒளி
வட்டம்
A
new
halo
of
light
கண்கள்
மயங்கி
கொஞ்சம்
படுத்தால்
When
my
eyes
grow
weary
and
I
lie
down
for
a
moment,
கனவில்
ஒரு
சத்தம்
A
voice
calls
to
me
in
my
dreams
காதலே
வாழ்க்கையின்
வேதம்
என்று
ஆனதே
Love
is
the
scripture
of
life,
so
it
is
said
கண்களால்
ஸ்வாசிக்க
கற்று
தந்தது
You
have
taught
me
to
breathe
through
my
eyes
பூமியே
சுழல்வதாய்
பள்ளிப்பாடம்
சொன்னது
My
schoolbooks
taught
me
that
the
Earth
revolves
இன்று
தான்
என்
மனம்
ஏற்றுக்கொண்டது
But
only
today
has
my
heart
truly
accepted
it
ஓஹோ
காதலி
Oh,
my
beloved,
என்
தலையணை
நீ
என
நினைத்துக்
கொள்வேன்
I
will
think
of
you
as
my
pillow
அடி
நான்
தூங்கினால்
And
when
I
am
not
sleeping
அதை
தினம்
தினம்
மார்புடன்
அணைத்துக்
கொள்வேன்
I
will
hold
it
to
my
chest
each
night
கோடைக்
கால
பூங்காற்றாய்
Like
a
summer
breeze
எந்தன்
வாழ்வில்
வீசினாய்
You
have
blown
into
my
life
என்ன
இதுவோ
என்னைச்
சுற்றியே
What
is
this
that
surrounds
me?
புதிதாய்
ஒளி
வட்டம்
A
new
halo
of
light
கண்கள்
மயங்கி
கொஞ்சம்
படுத்தால்
When
my
eyes
grow
weary
and
I
lie
down
for
a
moment,
கனவில்
ஒரு
சத்தம்
A
voice
calls
to
me
in
my
dreams
புத்தகம்
புரட்டினால்
பக்கம்
எங்கும்
உன்
முகம்
When
I
turn
the
pages
of
a
book,
your
face
looks
back
at
me
பூமியில்
வாழ்வதாய்
இல்லை
ஞாபகம்
I
forget
that
I
am
still
walking
on
Earth
கோவிலின்
வாசலில்
உன்
செருப்பைத்
தேடுவேன்
I
will
search
for
your
sandals
outside
the
temple
கண்டதும்
நொடியிலே
பக்தன்
ஆகுவேன்
And
when
I
find
them,
I
will
instantly
become
a
devotee
ஓஹோ
காதலி
Oh,
my
beloved,
என்
நழுவிய
கைக்குட்டை
எடுப்பது
போல்
Like
picking
up
a
handkerchief
that
I
have
dropped,
சாலை
ஓரமாய்
By
the
side
of
the
road,
நீ
நடப்பதை
குனிந்து
நான்
ரசித்திடுவேன்
I
will
gaze
in
wonder
as
you
walk
by
உன்னைப்
பார்க்கும்
நாளெல்லாம்
On
every
day
that
I
see
you,
ஸ்வாசக்
காற்று
தேவையா
Do
I
still
need
to
breathe?
என்ன
இதுவோ
என்னைச்
சுற்றியே
What
is
this
that
surrounds
me?
புதிதாய்
ஒளி
வட்டம்
A
new
halo
of
light
கண்கள்
மயங்கி
கொஞ்சம்
படுத்தால்
When
my
eyes
grow
weary
and
I
lie
down
for
a
moment,
கனவில்
ஒரு
சத்தம்
A
voice
calls
to
me
in
my
dreams
நேற்று
பார்த்தேன்
நிலா
முகம்
Yesterday
I
saw
your
moonlit
face
தோற்று
போனேன்
ஏதோ
சுகம்
And
I
lost
myself
in
a
strange
delight
ஏ
தென்றல்
பெண்ணே
O
breeze,
fair
maiden,
இது
காதல்
தானடி
Is
this
love?
உன்
கண்களோடு
With
your
eyes
இனி
மோதல்
தானடி
There
can
only
be
conflict
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Viveka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.