Hariharan - Maanutholu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hariharan - Maanutholu




Maanutholu
Human Skin
மானுதோலு உண்டு
You have human skin
மஞ்ச கடம்பு உண்டு
You have a yellow kadamba flower
மானுதோலு உண்டு மஞ்ச கடம்பு உண்டு
You have human skin, you have a yellow kadamba flower
மனுசன் கண்டு தந்த கொட்டுமேளம்
Man found and gave you drums
காட்டுல நாட்டுல பாட்டுல மங்கள சேதி சொல்ல வரும் கொட்டுமேளம்
In the forest, in the country, in the song, drums come to tell a message of good fortune
கொட்டுமேளம்...
The drums...
இந்த மேளத்து சத்தத்தை கேட்ட மனசுக துள்ளாதோ
Doesn't your heart leap when you hear the sound of these drums?
தினம் துக்கத்தில் வாடுற ஏழைக்கு இன்பத்த தானா தேனா ஊத்தாதோ
Don't they pour happiness like honey on the poor who wither away in daily sorrow?
மானுதோலு உண்டு மஞ்ச கடம்பு உண்டு
You have human skin, you have a yellow kadamba flower
மனுசன் கண்டு தந்த கொட்டுமேளம்(கொட்டுமேளம்)
Man found and gave you drums(drums)
காட்டுல நாட்டுல பாட்டுல மங்கள சேதி சொல்ல வரும் கொட்டுமேளம்(கொட்டுமேளம்)
In the forest, in the country, in the song, drums come to tell a message of good fortune (drums)
சின்னசிறுசுக கண்ணலாம் கட்டிக்க வேணுமம்மா நல்ல கொட்டுமேளம்
Oh, beloved, let's tie the drums to our little one and embrace it
கொட்டுமேளம் நல்ல கொட்டுமேளம்
Good drums, good drums
வண்ண மொளப்பாரி தன்ன சுமந்திட்டு போகையிலும் வேணும் கொட்டுமேளம்
The parrot should also carry the colorful drums on its back
கொட்டுமேளம் வேணும் கொட்டுமேளம்
Drums are necessary, drums are necessary
எந்தெந்த கூட்டணி ஓட்டுக்கு போனாலும் தாளம் போடும் இந்த கொட்டுமேளம்(கொட்டுமேளம்)
No matter which party you vote for, these drums beat the rhythm (drums)
நாலுபேர் தோள்களில் போகிற ஆளுக்கும்
On the shoulders of four people who leave
கொட்டனும் கொட்டனும் கொட்டுமேளம்(கொட்டுமேளம்)
Let the drums beat, let the drums beat (drums)
Hey சாதி வேதம் மேளம் பார்க்காது ஊரு பேரு தாளம் பார்க்காது
Hey, the drums don't look at the caste or the name of the village
தட்ட தட்ட தாளமும் நிக்கும் வாழ்க்கையோடு ஒட்டியே நிக்கும்
If you strike, there will be rhythm, and it will stick with life
மானுதோலு உண்டு
You have human skin
மஞ்ச கடம்பு உண்டு
You have a yellow kadamba flower
மானுதோலு உண்டு
You have human skin
மஞ்ச கடம்பு உண்டு
You have a yellow kadamba flower
மனுசன் கண்டு தந்த கொட்டுமேளம்(கொட்டுமேளம்)
Man found and gave you drums(drums)
கொட்டுமேளம்
Drums
கொட்டு சத்தம் கேட்டு கூட்டம் கூடி வந்தால் மேளத்துக்கு அங்க வேலை உண்டு
When the crowd gathers to hear the sound of the drums, the drums have work to do there
கூட்டம் கலைஞ்சதும் ஆட்டம் முடிஞ்சதும் வீட்டிகுள்ளே ஒரு மூலை உண்டு
When the crowd disperses and the dance is over, there is a corner in the house
கூட்டி கழிச்சு நான் பார்கிற வேலையில் நானும் இங்கே ஒரு கொட்டுமேளம்
In the work of adding and subtracting that I see, I am also a drum here
பாட்டு படிக்கிறேன் கூட்டம் ரசிக்குது அந்த சந்தோஷமும் கொஞ்ச நேரம்
I sing songs, the crowd enjoys, and that happiness is also for a short time
கால் நகத்தில் கண்கள் இருக்கு நான் நடக்க பாதை இருக்கு
There are eyes in the toenails, I have a path to walk
ஞானக் கண்ணு உள்ள இருக்கு நம்பிக்கை தான் சொந்தம் எனக்கு
There are eyes of knowledge, hope is my own
மானுதோலு உண்டு
You have human skin
மஞ்ச கடம்பு உண்டு
You have a yellow kadamba flower
மானுதோலு உண்டு
You have human skin
மஞ்ச கடம்பு உண்டு
You have a yellow kadamba flower
மனுசன் கண்டு தந்த கொட்டுமேளம்(கொட்டுமேளம்)
Man found and gave you drums(drums)
இந்த மேளத்து சத்தத்தை கேட்ட மனசுக துள்ளாதோ
Doesn't your heart leap when you hear the sound of these drums?
தினம் துக்கத்தில் வாடுற ஏழைக்கு இன்பத்த தானா தேனா ஊத்தாதோ
Don't they pour happiness like honey on the poor who wither away in daily sorrow?
மானுதோலு உண்டு
You have human skin
மஞ்ச கடம்பு உண்டு
You have a yellow kadamba flower
மனுசன் கண்டு தந்த கொட்டுமேளம்(கொட்டுமேளம்)
Man found and gave you drums(drums)
காட்டுல நாட்டுல பாட்டுல மங்கள சேதி சொல்ல வரும் கொட்டுமேளம்(கொட்டுமேளம்)
In the forest, in the country, in the song, drums come to tell a message of good fortune (drums)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.