Paroles et traduction Hariharan - Mookuthi Muthazhaghu
Mookuthi Muthazhaghu
Mookuthi Muthazhaghu
மூக்குத்தி
முத்தழகு
மூணாம்
பிறை
பொட்டழகு
Your
nose
stud
is
beautiful,
like
a
crescent
moon
on
your
forehead
பொள்ளாச்சி
மண்ணில்
வெளஞ்ச
நெல்லுமணி
பல்லழகு
Your
teeth
are
as
beautiful
as
the
white
rice
grains
grown
in
the
Polllachi
soil
மூக்குத்தி
முத்தழகு
மூணாம்
பிறை
பொட்டழகு
Your
nose
stud
is
beautiful,
like
a
crescent
moon
on
your
forehead
(பொட்டழகு.பொட்டழகு.)
(Oh,
the
beauty
of
the
forehead!
The
beauty
of
the
forehead!)
பொள்ளாச்சி
மண்ணில்
வெளஞ்ச
நெல்லுமணி
பல்லழகு
Your
teeth
are
as
beautiful
as
the
white
rice
grains
grown
in
the
Polllachi
soil
(பல்லழகு.பல்லழகு.)
(Oh,
the
beauty
of
your
teeth!
The
beauty
of
your
teeth!)
பத்து
விரல்
பூவழகு
பாதம்
தங்க
தேரழகு
Your
ten
fingers
are
like
beautiful
flowers,
and
your
feet
are
like
a
golden
chariot
பத்து
விரல்
பூவழகு
பாதம்
தங்க
தேரழகு
Your
ten
fingers
are
like
beautiful
flowers,
and
your
feet
are
like
a
golden
chariot
வானம்
விட்டு
மண்ணில்
வந்த
நிலவல்லோ
பெண்ணழகு
You
are
like
the
moon
that
descended
from
the
sky
to
the
earth
மூக்குத்தி
முத்தழகு
மூணாம்
பிறை
பொட்டழகு
Your
nose
stud
is
beautiful,
like
a
crescent
moon
on
your
forehead
(பொட்டழகு.பொட்டழகு.)
(Oh,
the
beauty
of
the
forehead!
The
beauty
of
the
forehead!)
பொள்ளாச்சி
மண்ணில்
வெளஞ்ச
நெல்லுமணி
பல்லழகு
Your
teeth
are
as
beautiful
as
the
white
rice
grains
grown
in
the
Polllachi
soil
(பல்லழகு.பல்லழகு.)
(Oh,
the
beauty
of
your
teeth!
The
beauty
of
your
teeth!)
மருதாணி
கொடி
போல
மவுசாக
அவ
நடைப்பா
You
walk
gracefully
like
a
jasmine
creeper
ஆஹா
என்ன
நடையோ
ஆஹா
அன்ன
நடையோ
Oh,
what
a
graceful
walk!
Oh,
what
a
graceful
walk
like
a
swan!
மழை
பெஞ்சா
தரை
போல
பதமாக
தானிருப்பா
You
are
as
firm
as
the
ground
after
a
rain
shower
ஆஹா
என்ன
அழகோ
ஆஹா
வண்ண
மயிலோ
Oh,
what
a
beautiful
sight!
Oh,
what
a
colorful
peacock!
வலை
வீசும்
கண்ணழகு
வளைந்தாடும்
இடையழகு
Your
eyes
are
like
a
fishing
net,
and
your
waist
sways
gracefully
கருநாக
குழல்
அழகு
கற்கண்டு
குரல்
அழகு
Your
black
hair
is
beautiful,
and
your
voice
is
as
sweet
as
candy
மலையாள
மலையில்
மலர்ந்த
மலர்க்காடு
உள்ளழகு
Your
inner
beauty
is
like
a
garden
of
flowers
blooming
on
the
Malabar
hills
மூக்குத்தி
முத்தழகு
மூணாம்
பிறை
பொட்டழகு
Your
nose
stud
is
beautiful,
like
a
crescent
moon
on
your
forehead
(பொட்டழகு.பொட்டழகு.)
(Oh,
the
beauty
of
the
forehead!
The
beauty
of
the
forehead!)
பொள்ளாச்சி
மண்ணில்
வெளஞ்ச
நெல்லுமணி
பல்லழகு
Your
teeth
are
as
beautiful
as
the
white
rice
grains
grown
in
the
Polllachi
soil
(பல்லழகு.பல்லழகு.)
(Oh,
the
beauty
of
your
teeth!
The
beauty
of
your
teeth!)
கொண்டவனே
கோயில்
எனும்
குலமகளா
அவள்
இருப்பா
You
are
like
a
temple
to
the
man
who
possesses
you
ஆஹா
நல்ல
மனசு
ஆஹா
தங்க
மனசு
Oh,
what
a
good
heart!
Oh,
what
a
golden
heart!
தன்
முகத்த
பார்ப்பதற்கும்
என்
முகத்தில்
அவ
முழிப்பா
You
look
at
me
when
I
look
at
your
face
ஆஹா
ரொம்ப
புதுசு
அய்யாக்கேத்த
பரிசு
Oh,
what
a
new
thing!
What
a
wonderful
gift
for
a
man!
கார்த்திகையில்
வெய்யில்
தருவா
சித்திரையில்
மழை
தருவா
You
give
me
sunshine
in
Karthikai
and
rain
in
Chittirai
விண்மீன்கள்
சேர்த்து
வைத்து
வீட்டில்
விளக்கேற்றி
வைப்பாள்
You
collect
the
stars
and
light
the
lamps
in
your
house
தாயை
போல
பாசம்
சொல்லி
தமிழ்
பெண்ணாய்
வாழ்ந்திருப்பாள்
You
speak
with
the
affection
of
a
mother
and
live
as
a
Tamil
woman
மூக்குத்தி
முத்தழகு
மூணாம்
பிறை
பொட்டழகு
Your
nose
stud
is
beautiful,
like
a
crescent
moon
on
your
forehead
(பொட்டழகு.பொட்டழகு.)
(Oh,
the
beauty
of
the
forehead!
The
beauty
of
the
forehead!)
பொள்ளாச்சி
மண்ணில்
வெளஞ்ச
நெல்லுமணி
பல்லழகு
Your
teeth
are
as
beautiful
as
the
white
rice
grains
grown
in
the
Polllachi
soil
(பல்லழகு.பல்லழகு.)
(Oh,
the
beauty
of
your
teeth!
The
beauty
of
your
teeth!)
பத்து
விரல்
பூவழகு
பாதம்
தங்க
தேரழகு
Your
ten
fingers
are
like
beautiful
flowers,
and
your
feet
are
like
a
golden
chariot
பத்து
விரல்
பூவழகு
பாதம்
தங்க
தேரழகு
Your
ten
fingers
are
like
beautiful
flowers,
and
your
feet
are
like
a
golden
chariot
வானம்
விட்டு
மண்ணில்
வந்த
நிலவல்லோ
பெண்ணழகு
You
are
like
the
moon
that
descended
from
the
sky
to
the
earth
மூக்குத்தி
முத்தழகு
மூணாம்
பிறை
பொட்டழகு
Your
nose
stud
is
beautiful,
like
a
crescent
moon
on
your
forehead
(பொட்டழகு.பொட்டழகு.)
(Oh,
the
beauty
of
the
forehead!
The
beauty
of
the
forehead!)
பொள்ளாச்சி
மண்ணில்
வெளஞ்ச
நெல்லுமணி
பல்லழகு
Your
teeth
are
as
beautiful
as
the
white
rice
grains
grown
in
the
Polllachi
soil
(பல்லழகு.பல்லழகு.)
(Oh,
the
beauty
of
your
teeth!
The
beauty
of
your
teeth!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): s.a.rajkumar, s. a. rajkumar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.