Hariharan - Nilavupattu (From "Kannukul Nilavu") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hariharan - Nilavupattu (From "Kannukul Nilavu")




Nilavupattu (From "Kannukul Nilavu")
Nilavupattu (From "Kannukul Nilavu")
நிலவுப் பாட்டு நிலவுப் பாட்டு... ஓர் நாள் கேட்டேன்
Moonsong, moonsong... I heard it one day
மூங்கில் காட்டில் மூங்கில் காட்டில்... நானும் படித்தேன்
In the bamboo forest, in the bamboo forest... I also learned
நிலவுப் பாட்டு நிலவுப் பாட்டு ஓர் நாள் கேட்டேன்
Moonsong, moonsong, I heard it one day
மூங்கில் காட்டில் மூங்கில் காட்டில் நானும் படித்தேன்
In the bamboo forest, in the bamboo forest, I also learned
நிலவுப் பாட்டு நிலவுப் பாட்டு ஓர் நாள் கேட்டேன்
Moonsong, moonsong, I heard it one day
மூங்கில் காட்டில் மூங்கில் காட்டில் நானும் படித்தேன்
In the bamboo forest, in the bamboo forest, I also learned
அந்த இசையின் ரகசியம் இரு உயிருக்குப் புரிந்தது
The secret of that music is understood by two people
இரு உயிருக்குப் புரிந்தது இங்கு யாருக்குத் தெரிந்தது
It is understood by two people, who knows here?
இசையில் கலந்து மிதக்கும் தென்றலே இசையின் மகளைப் பார்த்ததில்லையோ
Oh breeze mingled with music, have you never seen music's daughter?
நிலவுப் பாட்டு நிலவுப் பாட்டு ஓர் நாள் கேட்டேன்
Moonsong, moonsong, I heard it one day
மூங்கில் காட்டில் மூங்கில் காட்டில் நானும் படித்தேன்
In the bamboo forest, in the bamboo forest, I also learned
கனவுகள் வருவது விழிகளின் விருப்பமா
Do dreams come because of the eyes' desires?
கவிதைகள் வருவது கவிஞனின் விருப்பமா
Do poems come because of the poet's desires?
குயில்களின் இருப்பிடம் இசையால் அறியலாம்
The location of cuckoos can be known by music
மலர்ந்திடும் மலர்களை வாசனை சொல்லலாம்
Blossoming flowers can be told by their fragrance
குயில்கள் மலர்கள் அதிசயம் கனவுகள் கவிதைகள் ரகசியம்
Cuckoos, flowers, wonders, dreams, poems, secrets
நிலவுப் பாட்டு நிலவுப் பாட்டு ஓர் நாள் கேட்டேன்
Moonsong, moonsong, I heard it one day
மூங்கில் காட்டில் மூங்கில் காட்டில் நானும் படித்தேன்
In the bamboo forest, in the bamboo forest, I also learned
நிலவொன்று நடந்தது சுவடுகள் மனதிலே
A moon walked, its footprints in my mind
மழை வந்து நனைத்தது இசையன்னை செவியிலே
Rain came and wet the Mother of Music in my ears
கொலுசுகள் கீர்த்தனை யாரந்த தேவதை
Anklets and hymns, who is that angel?
விழிகளில் விரிகிறாள் யாரந்தத் தாமரை
She unfolds in my eyes, who is that lotus?
இது ஒரு புதுவிதப் பரவசம் மயக்குது இசையென்னும் அதிசயம்
This is a strange kind of ecstasy, Music is a wonder that bewitches
நிலவுப் பாட்டு நிலவுப் பாட்டு ஓர் நாள் கேட்டேன்
Moonsong, moonsong, I heard it one day
மூங்கில் காட்டில் மூங்கில் காட்டில் நானும் படித்தேன்
In the bamboo forest, in the bamboo forest, I also learned
அந்த இசையின் ரகசியம் இரு உயிருக்குப் புரிந்தது
The secret of that music is understood by two people
இரு உயிருக்குப் புரிந்தது இங்கு யாருக்குத் தெரிந்தது
It is understood by two people, who knows here?
இசையில் கலந்து மிதக்கும் தென்றலே இசையின் மகளைப் பார்த்ததில்லையோ
Oh breeze mingled with music, have you never seen music's daughter?
நிலவுப் பாட்டு நிலவுப் பாட்டு ஓர் நாள் கேட்டேன்
Moonsong, moonsong, I heard it one day
மூங்கில் காட்டில் மூங்கில் காட்டில் நானும் படித்தேன்
In the bamboo forest, in the bamboo forest, I also learned
நிலவுப் பாட்டு நிலவுப் பாட்டு ஓர் நாள் கேட்டேன்
Moonsong, moonsong, I heard it one day
மூங்கில் காட்டில் மூங்கில் காட்டில் நானும் படித்தேன்
In the bamboo forest, in the bamboo forest, I also learned





Writer(s): palani bharathi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.