Harijs Spanovskis & Ieva Kerēvica - Melnā Vārna - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Harijs Spanovskis & Ieva Kerēvica - Melnā Vārna




Atdodiet man atpakaļ nolaupīto dienu
Верни мне похищенный день
Šodien vēlos nesatikt vairāk it nevienu
Сегодня я хочу больше никого не встречать
Gribu kļūt par akmeni kādā drošā vietā
Хочу стать камнем в каком-то безопасном месте
Un no kalna noripot pašā saules rietā
И скатиться с горы на самом закате солнца
Tur es mierā gulēšu savu saldo miegu
Там я буду спать с миром, мой сладкий сон
Pavasara viducī apbērta ar sniegu
В середине весны, усыпанной снегом
Pāri lidos putnu bars un uz mana pleca
Над ними полетит стая птиц и на моем плече
Nolaidīsies atpūsties kāda vārna veca
Спустится отдохнуть какая-то ворона старая
Melnā vārna izstāsti savu dzīves stāstu
Черная ворона расскажи историю своей жизни
Melnā vārna palīdzi saprast man šo lāstu
Черная ворона помоги мне понять это проклятие
Melnā vārna paskaidro, varbūt tu to jūti
Черная ворона объясняет, может быть, ты это чувствуешь
Kāpēc būt par cilvēku dažreiz ir tik grūti
Почему быть человеком иногда так сложно
Uguns vēji pieskaras manām akmens lūpām
Огненные ветры касаются моих каменных губ
Un es jūtu sirdi jau sīkās drumslās drūpam.
И я чувствую, как сердце уже крошится в крошечных крошках.
Melnā vārna atvadās spārnus savicinot,
Черная ворона прощается, взмахивая крыльями,
Ko gan dzīvot nozīmē, lai es pati minot
Что значит жить так, чтобы я сам упоминал
Atdodiet man atpakaļ nolaupīto dienu
Верни мне похищенный день
Šodien vēlos nesatikt vairāk it nevienu.
Сегодня я хочу больше никого не встречать.
Gribu kļūt par akmeni kādā drošā vietā
Хочу стать камнем в каком-то безопасном месте
Un no kalna noripot pašā saules rietā
И скатиться с горы на самом закате солнца
es tagad guļu te mēmā akmens lomā
Вот как я сейчас сплю здесь в роли тупого камня
Nezinot ne nieka no ko vārna domā
Не зная ни малейшего из того, что думает ворона
es tagad guļu akmens saules rietā
Вот как я сейчас сплю, как камень на закате солнца.
jau kuro gadu aizvien tai pašā vietā
Это уже год все в одном и том же месте





Writer(s): Guntars Račs, Raimonds Pauls


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.