Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pēc 100 gadiem Piebalgā
Nach 100 Jahren in Piebalga
Īsa
bija
Jāņu
nakts
Kurz
war
die
Johannisnacht,
Par
visāmi
naksniņāmi,
Kürzer
als
alle
Nächte,
Kad
es
tevi
spēju
zagt,
Als
ich
dich
stehlen
konnte,
Klēpī
tevis
saņemdamis.
Dich
in
meinen
Armen
haltend.
Kam
lai
tagad,
skumju
mākts,
Wem
soll
ich
nun,
von
Trauer
erfüllt,
Taisnojos
es,
zinādamis
Mich
rechtfertigen,
wissend,
To,
cik
īsa
Jāņu
nakts
Wie
kurz
die
Johannisnacht
ist,
Par
visāmi
naksniņām.
Verglichen
mit
allen
Nächten.
Nepiemini
dzīvē
ļaunu,
Erwähne
nichts
Schlechtes
im
Leben,
Nepiemini,
lai
vai
kā!
Erwähne
es
nicht,
egal
was
kommt!
Satiksimies
mēs
no
jauna
Wir
werden
uns
wiedersehen,
Pēc
simt
gadiem
Piebalgā.
Nach
hundert
Jahren
in
Piebalga.
Kas
to
zin,
cik
dienu,
nakšu
Wer
weiß,
wie
viele
Tage
und
Nächte
Paies
vēl,
bet
lai
vai
kā,
Noch
vergehen
werden,
aber
egal
was
kommt,
Reiz
es
atkal
tevi
zagšu
Eines
Tages
werde
ich
dich
wieder
stehlen,
Pēc
simt
gadiem
Piebalgā.
Nach
hundert
Jahren
in
Piebalga.
Īss
bij
laimes
brīdis,
īss
Kurz
war
der
Glücksmoment,
so
kurz,
Par
visiemi
brīsniņiemi,
Kürzer
als
alle
Momente,
Bet
tai
brīdī
itin
viss
Aber
in
diesem
Moment
war
alles
unser,
Mūsu
bij
līdz
debešiemi.
Bis
zum
Himmel.
Kam
lai
tagad
noskumis
Wem
soll
ich
jetzt
betrübt
Taisnojos
es,
zinādamis
Mich
rechtfertigen,
wissend,
To,
cik
laimes
brīdis
īss
Wie
kurz
der
Glücksmoment
ist,
Par
visiemi
brīsniņiemi?
Verglichen
mit
allen
Momenten?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): leons briedis, raimonds pauls
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.