Harijs Spanovskis - Pēc 100 gadiem Piebalgā - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Harijs Spanovskis - Pēc 100 gadiem Piebalgā




Pēc 100 gadiem Piebalgā
Через 100 лет в Пиебалге
Īsa bija Jāņu nakts
Короткой была ночь на Янов день,
Par visāmi naksniņāmi,
Короче всех ночей,
Kad es tevi spēju zagt,
Когда я тебя украсть сумел,
Klēpī tevis saņemdamis.
На руках тебя унося.
Kam lai tagad, skumju mākts,
Кому теперь, тоской томим,
Taisnojos es, zinādamis
Себя оправдывать, зная,
To, cik īsa Jāņu nakts
Что коротка ночь на Янов день,
Par visāmi naksniņām.
Короче всех ночей.
Piedz.
Пр.
Nepiemini dzīvē ļaunu,
Не вспоминай в жизни зла,
Nepiemini, lai vai kā!
Не вспоминай, как бы ни было!
Satiksimies mēs no jauna
Встретимся мы снова
Pēc simt gadiem Piebalgā.
Через сто лет в Пиебалге.
Kas to zin, cik dienu, nakšu
Кто знает, сколько дней, ночей
Paies vēl, bet lai vai kā,
Пройдет еще, но как бы ни было,
Reiz es atkal tevi zagšu
Я снова тебя украду
Pēc simt gadiem Piebalgā.
Через сто лет в Пиебалге.
Īss bij laimes brīdis, īss
Коротким был миг счастья, короче
Par visiemi brīsniņiemi,
Всех мгновений,
Bet tai brīdī itin viss
Но в тот миг все
Mūsu bij līdz debešiemi.
Наше было до небес.
Kam lai tagad noskumis
Кому теперь, загрустив,
Taisnojos es, zinādamis
Себя оправдывать, зная,
To, cik laimes brīdis īss
Что миг счастья короток,
Par visiemi brīsniņiemi?
Короче всех мгновений?





Writer(s): leons briedis, raimonds pauls


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.