Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Theme of Miss India (From "Miss India")
Тема Мисс Индия (из фильма "Мисс Индия")
Prathi
Udayam
siddhame
kadha
Каждый
рассвет
— это
история
успеха,
Vijayaaniki
vedhikai
sadaa
Всегда
путь
к
победе.
Idi
gamanam
cheralevugaa
Это
путешествие
не
имеет
назначения,
Gamyaaniki
gaalivaatugaa
К
цели
— попутный
ветер.
Anu
nimisham
cheppaledugaa
Каждая
минута
говорит
тебе
не
сдаваться,
Maru
nimisham
midhya
kaadugaa
Следующая
минута
не
будет
напрасной.
Neethoduga
dhairayamundagaa
В
твоем
сердце
— смелость,
Otamane
maatledhugaa
Не
останавливайся.
Nighantuvedi
cheppaledey
Словарь
не
может
описать,
Niruttaraala
aashayaaley
Твои
бескрайние
надежды.
Likinchanunna
repu
raase
Завтрашний
день,
который
ты
пишешь,
Lipantukundi
swedameley
Покрыт
потом.
Taram
Taram
Nirantaram
Снова
и
снова,
непрерывно,
Neerajanam
nee
sahasam
Поклонение
твоей
смелости.
Niseedhilo
niraamayam
В
тишине
— спокойствие,
Jayinchadaa
ushodayam
Победный
рассвет.
Taram
Taram
Nirantaram
Снова
и
снова,
непрерывно,
Neerajanam
nee
sahasam
Поклонение
твоей
смелости.
Niseedhilo
niraamayam
В
тишине
— спокойствие,
Jayinchadaa
ushodayam
Победный
рассвет.
Prathi
Udayam
siddhame
kadha
Каждый
рассвет
— это
история
успеха,
Vijayaaniki
vedhikai
sadaa
Всегда
путь
к
победе.
Idi
gamanam
cheralevugaa
Это
путешествие
не
имеет
назначения,
Gamyaaniki
gaalivaatugaa
К
цели
— попутный
ветер.
Nisshabdame
virigipodaa
Пусть
тишина
взорвется,
Neesadhane
shabdamaitey
Твоя
решимость
— это
звук.
Viruddhame
veegipodaa
Пусть
сопротивление
усилится,
Neemounamo
Yuddhamaitey
Твое
молчание
— это
битва.
Taram
Taram
Nirantaram
Снова
и
снова,
непрерывно,
Neerajanam
nee
sahasam
Поклонение
твоей
смелости.
Niseedhilo
niraamayam
В
тишине
— спокойствие,
Jayinchadaa
ushodayam
Победный
рассвет.
Taram
Taram
Nirantaram
Снова
и
снова,
непрерывно,
Neerajanam
nee
sahasam
Поклонение
твоей
смелости.
Niseedhilo
niraamayam
В
тишине
— спокойствие,
Jayinchadaa
ushodayam
Победный
рассвет.
Prathi
Udayam
siddhame
kadha
Каждый
рассвет
— это
история
успеха,
Vijayaaniki
vedhikai
sadaa
Всегда
путь
к
победе.
Idi
gamanam
cheralevugaa
Это
путешествие
не
имеет
назначения,
Gamyaaniki
gaalivaatugaa
К
цели
— попутный
ветер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thaman S, Kalyan Chakravarthi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.