Harini - Hey Keechu Kiliye (F) - traduction des paroles en allemand

Hey Keechu Kiliye (F) - Deva , Harini , Vairamuthu traduction en allemand




Hey Keechu Kiliye (F)
Hey Keechu Kiliye (F)
ஹே ஹே ஹே கீச்சு கிளியே என் காதில் தித்தித்தாய்
Hey hey hey, kleiner Vogel, du hast mein Ohr berührt
இசையாலே எனது புதிய நாளை நீ இன்று திறந்தாய்
Mit deiner Musik hast du heute mein neues Morgen geöffnet
ஹே ஹே ஹே கீச்சு கிளியே என் காதில் தித்தித்தாய்
Hey hey hey, kleiner Vogel, du hast mein Ohr berührt
இசையாலே எனது புதிய நாளை நீ இன்று திறந்தாய்
Mit deiner Musik hast du heute mein neues Morgen geöffnet
கருவொன்று பிறப்பது பத்து மாதத்தில்
Ein Leben entsteht in zehn Monaten
இருதயம் துடிப்பது ஏழு மாதத்தில்
Das Herz beginnt in sieben Monaten zu schlagen
அதன் உயிர்சதை அசைவது என்றும் அந்த நாதத்தில்
Sein Wesen lebt und bewegt sich ewig in diesem Klang
உயிர்களின் சுவாசம் காற்று
Der Atem der Lebenden ist der Wind
அந்த காற்றின் சுவாசம் கானம் உலகே இசையே
Und der Atem des Windes ist der Gesang, die Welt ist Musik
எந்திர வாழ்கையின் இடையே
Inmitten dieses mechanischen Lebens
நெஞ்சில் ஈரத்தை புசிவதும் இசையே எல்லாம் இசையே
Ist es die Musik, die das Herz berührt, alles ist Musik
காதல் வந்தால் அட அங்கும் இசை தான்
Wenn die Liebe kommt, oh, auch sie ist Musik
கண்ணீர் வந்தால் அட அங்கும் இசை தான்
Wenn die Tränen kommen, oh, auch sie sind Musik
தொட்டில் குழந்தை ஒன்று அழுதால்
Wenn ein Baby in der Wiege weint
அதை தூங்க வைப்பதும் இந்த இசை தான்
Ist es diese Musik, die es einschlafen lässt
யுத்த களத்தில் தூக்கம் கலைத்து
Und auf dem Schlachtfeld, wenn der Schlaf zerbricht
கண் விழிப்பதற்கும் இந்த இசை தான்
Ist es diese Musik, die die Augen öffnet
இசையோடு வந்தோம் இசையோடு வாழ்வோம்
Mit Musik kamen wir, mit Musik leben wir
இசையோடு போவோம் இசையாவோம்
Mit Musik gehen wir, wir werden zu Musik
ஹே ஹே ஹே கீச்சு கிளியே என் காதில் தித்தித்தாய்
Hey hey hey, kleiner Vogel, du hast mein Ohr berührt
இசையாலே எனது புதிய நாளை நீ இன்று திறந்தாய்
Mit deiner Musik hast du heute mein neues Morgen geöffnet
இன்னிசை நின்று போனால்
Wenn diese Musik verstummt
என் இதயம் நின்று போகும் இசையே உயிரே
Wird mein Herz aufhören zu schlagen, Musik ist mein Leben
எந்தன் தாய்மொழி இசையே
Meine Muttersprache ist Musik
என் இமைகள் துடிப்பதும் இசையே எங்கும் இசையே
Selbst mein Herzschlag ist Musik, überall ist Musik
மௌனம் மௌனம் என் நெஞ்சை அடைக்கும்
Stille, Stille verschließt mein Herz
கீதம் கேட்டால் அது மீண்டும் துடிக்கும்
Doch wenn ich ein Lied höre, schlägt es wieder
ஐம்புலன்கள் எந்தன் இருப்பு
Meine fünf Sinne sind mein Dasein
செவி மட்டும் தான் ரொம்ப சிறப்பு
Doch meine Ohren sind etwas Besonderes
நெஞ்சில் உள்ளது ஜீவன் பிறப்பு
In meiner Brust lebt meine Seele
ஆனால் காதில் உள்ளது ஜீவன் எனக்கு
Doch in meinen Ohren ist mein Leben
இசையோடு வந்தேன் இசையோடு வாழ்வேன்
Mit Musik kam ich, mit Musik lebe ich
இசையோடு போவேன் இசையாவேன்
Mit Musik gehe ich, ich werde zu Musik
ஹே ஹே ஹே கீச்சு கிளியே என் காதில் தித்தித்தாய்
Hey hey hey, kleiner Vogel, du hast mein Ohr berührt
இசையாலே எனது புதிய நாளை நீ இன்று திறந்தாய்
Mit deiner Musik hast du heute mein neues Morgen geöffnet
ஹே ஹே ஹே கீச்சு கிளியே என் காதில் தித்தித்தாய்
Hey hey hey, kleiner Vogel, du hast mein Ohr berührt
இசையாலே எனது புதிய நாளை நீ இன்று திறந்தாய்
Mit deiner Musik hast du heute mein neues Morgen geöffnet





Writer(s): Vairamuthu, Deva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.