Harini - Manjal Poosum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Harini - Manjal Poosum




Manjal Poosum
Manjal Poosum
Female: ManjaL poosum vaanam thottu paarthaen
My eyes have witnessed the golden hued sky
Konj paesum thaththai paechai kaettaen
My hands have gathered the emerald green of our ancestors
Saelai katti poagum maegham paarthaen
The clouds pass me by as I walk
Soalai poovai maalai ondru kaettaen
My hands hold a garland of scarlet red
Manadhilae manadhilae pudhu alaigaL adithadhu
In my heart, new waves crash against the shore
Vizhiyilae vizhiyilae pon meengaL thudithadhu
In my gaze, golden fish flutter
Kaadhal varuga varuga ival naanam ozhiga ozhiga
Love comes, love comes, I feel its presence grow
ManjaL poosum vaanam thottu paarthaen
My eyes have witnessed the golden hued sky
Konj paesum thaththai paechai kaettaen
My hands have gathered the emerald green of our ancestors
Saelai katti poagum maegham paarthaen
The clouds pass me by as I walk
Soalai poovai maalai ondru kaettaen
My hands hold a garland of scarlet red
MUSIC——————————————————
MUSIC——————————————————
M: koalam poada vaasal uLLadhu endhan veedoa vaasal atradhu
M: There is no door to bar my entrance to your house, for my heart opens the way
F: Ho undhan uLLam
F: Oh, your heart
Koil poandradhu
Has become a temple
Adhanaal dhaanae naan dheepam thandhadhu
That is why I light the lamp
M: kaNgaL kaaNum dhoorathil vaazhum vaazhkkai poadhum
M: The life you live in the distance that my eyes see, will pass away
F: baaram konda maeghangaL neeraal maNNai theendum
F: The clouds heavy with rain, will quench the thirst of the earth
M: undhan kaadhal oru vazhi thirumbi sella thani vazhi
M: Your love, a path that turns back, alone in its own path
F: ManjaL poosum vaanam thottu paarthaen
My eyes have witnessed the golden hued sky
Konj paesum thaththai paechai kaettaen
My hands have gathered the emerald green of our ancestors
Saelai katti poagum maegham paarthaen
The clouds pass me by as I walk
Soalai poovai maalai ondru kaettaen
My hands hold a garland of scarlet red
MUSIC——————————————————
MUSIC——————————————————
F: thendral vandhu
F: The breeze came
Jannal thiRandhadhu
And touched the window
Jannalin vazhiyae kaadhal Nuzhaindhadhu
Through the window, love entered
M: o kaadhal nuzhaiya
M: Oh, love has entered
Kaatru nindradhu
The wind has stopped
Jannal kadhavai moodi sendradhu
And closed the window and gone to sleep
F: moodum kaNgaL eppoadhum kaatril kaaNbadhillai
F: Closed eyes will never see in the wind
M: kanavil thoandrum vaNNangaL uNmai aavadhillai
M: The colors that appear in dreams never become reality
F: thirumbavaendum invazhi sollum sollin nalvazhi
F: The path of return is the path of good advice
F: ManjaL poosum vaanam thottu paarthaen
F: My eyes have witnessed the golden hued sky
Konj paesum thaththai paechai kaettaen
My hands have gathered the emerald green of our ancestors
Saelai katti poagum maegham paarthaen
The clouds pass me by as I walk
Soalai poovai maalai ondru kaettaen
My hands hold a garland of scarlet red
Manadhilae manadhilae pudhu alaigaL adithadhu
In my heart, new waves crash against the shore
Vizhiyilae vizhiyilae pon meengaL thudithadhu
In my gaze, golden fish flutter
Kaadhal varuga varuga ival naanam ozhiga ozhiga
Love comes, love comes, I feel its presence grow
ManjaL poosum vaanam thottu paarthaen
My eyes have witnessed the golden hued sky
Konj paesum thaththai paechai kaettaen
My hands have gathered the emerald green of our ancestors





Writer(s): Dhina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.