Paroles et traduction Harini - Manjal Poosum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manjal Poosum
Manjal Poosum
Female:
ManjaL
poosum
vaanam
thottu
paarthaen
My
eyes
have
witnessed
the
golden
hued
sky
Konj
paesum
thaththai
paechai
kaettaen
My
hands
have
gathered
the
emerald
green
of
our
ancestors
Saelai
katti
poagum
maegham
paarthaen
The
clouds
pass
me
by
as
I
walk
Soalai
poovai
maalai
ondru
kaettaen
My
hands
hold
a
garland
of
scarlet
red
Manadhilae
manadhilae
pudhu
alaigaL
adithadhu
In
my
heart,
new
waves
crash
against
the
shore
Vizhiyilae
vizhiyilae
pon
meengaL
thudithadhu
In
my
gaze,
golden
fish
flutter
Kaadhal
varuga
varuga
ival
naanam
ozhiga
ozhiga
Love
comes,
love
comes,
I
feel
its
presence
grow
ManjaL
poosum
vaanam
thottu
paarthaen
My
eyes
have
witnessed
the
golden
hued
sky
Konj
paesum
thaththai
paechai
kaettaen
My
hands
have
gathered
the
emerald
green
of
our
ancestors
Saelai
katti
poagum
maegham
paarthaen
The
clouds
pass
me
by
as
I
walk
Soalai
poovai
maalai
ondru
kaettaen
My
hands
hold
a
garland
of
scarlet
red
MUSIC——————————————————
MUSIC——————————————————
M:
koalam
poada
vaasal
uLLadhu
endhan
veedoa
vaasal
atradhu
M:
There
is
no
door
to
bar
my
entrance
to
your
house,
for
my
heart
opens
the
way
F:
Ho
undhan
uLLam
F:
Oh,
your
heart
Koil
poandradhu
Has
become
a
temple
Adhanaal
dhaanae
naan
dheepam
thandhadhu
That
is
why
I
light
the
lamp
M:
kaNgaL
kaaNum
dhoorathil
vaazhum
vaazhkkai
poadhum
M:
The
life
you
live
in
the
distance
that
my
eyes
see,
will
pass
away
F:
baaram
konda
maeghangaL
neeraal
maNNai
theendum
F:
The
clouds
heavy
with
rain,
will
quench
the
thirst
of
the
earth
M:
undhan
kaadhal
oru
vazhi
thirumbi
sella
thani
vazhi
M:
Your
love,
a
path
that
turns
back,
alone
in
its
own
path
F:
ManjaL
poosum
vaanam
thottu
paarthaen
My
eyes
have
witnessed
the
golden
hued
sky
Konj
paesum
thaththai
paechai
kaettaen
My
hands
have
gathered
the
emerald
green
of
our
ancestors
Saelai
katti
poagum
maegham
paarthaen
The
clouds
pass
me
by
as
I
walk
Soalai
poovai
maalai
ondru
kaettaen
My
hands
hold
a
garland
of
scarlet
red
MUSIC——————————————————
MUSIC——————————————————
F:
thendral
vandhu
F:
The
breeze
came
Jannal
thiRandhadhu
And
touched
the
window
Jannalin
vazhiyae
kaadhal
Nuzhaindhadhu
Through
the
window,
love
entered
M:
o
kaadhal
nuzhaiya
M:
Oh,
love
has
entered
Kaatru
nindradhu
The
wind
has
stopped
Jannal
kadhavai
moodi
sendradhu
And
closed
the
window
and
gone
to
sleep
F:
moodum
kaNgaL
eppoadhum
kaatril
kaaNbadhillai
F:
Closed
eyes
will
never
see
in
the
wind
M:
kanavil
thoandrum
vaNNangaL
uNmai
aavadhillai
M:
The
colors
that
appear
in
dreams
never
become
reality
F:
thirumbavaendum
invazhi
sollum
sollin
nalvazhi
F:
The
path
of
return
is
the
path
of
good
advice
F:
ManjaL
poosum
vaanam
thottu
paarthaen
F:
My
eyes
have
witnessed
the
golden
hued
sky
Konj
paesum
thaththai
paechai
kaettaen
My
hands
have
gathered
the
emerald
green
of
our
ancestors
Saelai
katti
poagum
maegham
paarthaen
The
clouds
pass
me
by
as
I
walk
Soalai
poovai
maalai
ondru
kaettaen
My
hands
hold
a
garland
of
scarlet
red
Manadhilae
manadhilae
pudhu
alaigaL
adithadhu
In
my
heart,
new
waves
crash
against
the
shore
Vizhiyilae
vizhiyilae
pon
meengaL
thudithadhu
In
my
gaze,
golden
fish
flutter
Kaadhal
varuga
varuga
ival
naanam
ozhiga
ozhiga
Love
comes,
love
comes,
I
feel
its
presence
grow
ManjaL
poosum
vaanam
thottu
paarthaen
My
eyes
have
witnessed
the
golden
hued
sky
Konj
paesum
thaththai
paechai
kaettaen
My
hands
have
gathered
the
emerald
green
of
our
ancestors
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dhina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.