Paroles et traduction Haris Alexiou - I Balada Tis Ifigenias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Balada Tis Ifigenias
The Ballad of Iphigenia
Με
πίρες
κάποτε
απ'
το
χέρι,
You
once
took
me
by
the
hand,
και
δε
σε
ρώτησα
πού
πάνε
and
I
never
asked
you
where
we
were
going
σου
είπα
με
σένα
δε
φοβάμαι
I
told
you
that
with
you
I
wasn't
afraid
μάνα
καλή
μάνα
μου
έρμη
beloved,
wretched
mother
εσύ
τον
άντρα
σου
είχες
χάσει
you,
had
lost
your
husband
κι
εγώ
είχα
χάσει
το
γονιό
μου
and
I
had
lost
my
parent
και
τότε
μάνα
καλέ
μάνα
and
at
that
moment,
beloved
mother
τότε
σε
βάφτισα
αρχηγό
μου
I
anointed
you
as
my
leader
Κλείδωσες
δυο
φορές
το
σπίτι
You
locked
the
house
twice
μας
πήρες
κι
ήρθαμε
στην
πόλη
you
took
us
and
brought
us
to
the
city
σαν
τα
κοράκια
πέσαν
όλοι
like
crows,
they
all
came
down
έτσι
όπως
σε
είδαν
φοβισμένη
as
they
saw
you,
full
of
fear
κι
ακόνιζα
παιδάκι
πράμα
and
as
a
child,
I
sharpened
the
knives
τα
νύχτα
μου
και
το
μυαλό
μου
my
nights
and
my
mind
με
μια
τρεμούλα
μ'
ένα
φόβο
with
fear
and
trembling
μη
γκρεμιστεί
ο
αρχηγός
μου
for
fear
of
seeing
my
leader
fall
Κι
άρχισαν
να
κυλούν
τα
χρόνια
And
the
years
began
to
pass
όπως
το
χρώμα
στη
βατίστα
like
dye
on
a
silk
dress
στην
οικοκυρική
μοδίστρα
on
a
housewife,
a
seamstress
κι
ο
αδερφός
μου
στα
καράβια
and
my
brother,
on
the
ships
at
sea
η
Ελλάδα
πήγαινε
κι
ερχόταν
Greece
would
come
and
go
κι
έγινε
ο
τρόμος
καθεστώς
σου
and
your
terror
became
your
creed
φοβήθηκα
μη
σε
τσακίσουν
I
feared
that
they
would
crush
you
και
τότε
έγινα
αρχηγός
σου
and
that
was
when
I
became
your
leader
Και
πάνω
που
άρχιζα
να
ορίζω
And
just
when
I
began
to
take
charge
ήρθε
η
αγάπη
να
με
ορίσει
love
arrived
to
command
me
και
μπλέχτηκα
στο
αλισβερίσι
and
I
got
caught
up
in
the
bargaining
οι
αγάπες
μ'
έβαλαν
στη
μέση
love
would
always
put
me
in
the
middle
εσύ
νοιαζόσουν
μη
πονέσω
you
worried
that
I
should
not
suffer
μα
αυτές
δε
βλέπαν
τον
καημό
σου
but
they
did
not
see
your
sorrow
κι
όλες
στο
μάτι
είχαν
βάλεi
and
their
only
goal
να
ρίξουνε
τον
αρχηγό
σου
was
to
overthrow
your
leadership
Κι
όταν
με
πήρε
το
τραγούδι
And
when
the
song
took
me
ήμουν
το
στόμα
των
απόρων
I
became
the
voice
of
the
powerless
έγινα
στόχος
των
εμπόρων
I
became
a
target
for
the
merchants
και
θύμα
της
πολυγνωσίας
and
a
victim
of
their
omniscience
πήγαν
να
τρίξουν
τα
θεμέλια
they
tried
to
tear
down
the
foundations
δεν
ήταν
τ'
αύριο
πια
δικό
μου
my
future
was
no
longer
my
own
τότε
ξανάπλωσες
το
χέρι
it
was
then
that
you
stretched
out
your
hand
again
και
σε
ξανάκανα
αρχηγό
μου
and
I
made
you
my
leader
once
more
Τώρα
χαμένη
εγώ
στους
ήχους
And
now,
lost
as
I
am,
among
the
sounds
και
λυτρωμένη
εσύ
χορεύεις
and
you,
redeemed,
you
dance
η
μόνη
εσύ
που
με
πιστεύεις
you,
who
are
the
only
one
who
believes
in
me
σαν
σου
μιλώ
μες
στα
τραγούδια
when
I
speak
to
you,
through
my
songs
τώρα
αγαπώ
μα
δεν
ορίζω
now,
I
love,
but
I
do
not
command
τώρα
δεν
ψάχνω
να
βρω
δίκια
now,
I
do
not
seek
justice
τώρα
το
δρόμο
μου
τον
βρήκα
now,
I
have
found
my
path
γκρεμίστηκαν
τ'
αρχηγλίκια
and
all
leaderships
have
fallen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Haris Alexiou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.