Haris Alexiou - To Gramma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haris Alexiou - To Gramma




To Gramma
The Letter
Το γράμμα σου πήρα, σου στέλνω δυο λόγια μητέρα
I received your letter, I'll send you a couple of words, mother
αν βρω ευκαιρία θα 'ρθω να σε δω κάποια μέρα
if I find a chance I'll come to see you someday
νοστάλγησα λίγο, με πνίγει και τούτη η πόλη
I was a little homesick, and this city suffocates me too
οι άνθρωποι μόνοι κι εγώ μοναχή πάντα μόνη
the people are alone, and I'm lonely, always lonely
Χιλιάδες ο κόσμος, δεν έχεις με ποιον να μιλήσεις
Thousands of people around, you have no one to talk to
στερνή συντροφιά μου δυο τρεις παιδικές αναμνήσεις
my only solace is a few childhood memories
το χαμόγελό μου κοιτάζω στη φωτογραφία
I look at my smile in the photograph
αυτό δεν μπορεί να το σβήσει καμιτά πολιτεία
no city can erase that
Μου λες να σου γράψω γιατί τελευταία σωπαίνω
You tell me to write to you, why I've been quiet lately
κι εγώ που ακόμα δεν ξέρω αν ζω ή αν πεθαίνω
and I, who still don't know if I'm living or if I'm dying
στους δρόμους γυρίζω και ψάχνω για τον εαυτό μου
I walk the streets and search for myself
κανείς δε με βρήκε ακόμα και στο όνειρό μου
no one has found me yet, not even in my dreams
Ρεκλάμες, πορείες, χοφιέδες, πανό, διαδηλώσεις
Advertisements, parades, fancy men, banners, demonstrations
εμπόροι ρουφιάνοι πουλάνε ελπίδες με δόσεις
informers selling hopes in installments
κι εσύ με ρωτάς αν αντάμωοσα την ευτυχία
and you ask me if I've met happiness
γραμμένη στον τοίχο την είδα σε μια συνοικία
I saw it written on a wall in a neighborhood
Ρεκλάμες, πορείες, χαφιέδες, πανό, διαδηλώσεις
Advertisements, parades, cops, banners, demonstrations
εμπόροι ρουφιάνοι πουλάνε ελπίδες με δόσεις
informers selling hopes in installments
κι εσύ με ρωτάς αν αντάμωσα την ευτυχία
and you ask me if I've met happiness
γραμμένη στον τοίχο την είδα σε μια συνοικία
I saw it written on a wall in a neighborhood
κι εσύ με ρωτάς αν αντάμωσα την ευτυχία
and you ask me if I've met happiness
γραμμένη στον τοίχο την είδα σε μια συνοικία
I saw it written on a wall in a neighborhood





Writer(s): Thanos Mikroutsikos, Bampis Tsikliropoulos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.