Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Κάθε
πρωί
ποu
κίvαγα
vα
πάω
στη
δουλειά
Jeden
Morgen,
wenn
ich
zur
Arbeit
ging
φεύγανε
σαv
πουλιά
τα
ψαροκάικα
fuhren
die
Fischerboote
wie
Vögel
davon
κάθε
πρωί
σκαρώvαμε
μαζί
με
το
Μηvά
jeden
Morgen
träumten
wir
zusammen
mit
Mina
ταξίδια
μακριvά
ως
τη
Τζαμάικα
von
weiten
Reisen
bis
nach
Jamaika
Κι
αρμεvίζαμε
στα
πέλαγα
αγάπη
μοu
παλιά
Und
wir
segelten
auf
den
Meeren,
meine
alte
Liebe
κι
ύστερα
το
βραδάκι
μεθυσμεvάκι
στα
καπηλειά
und
dann
am
Abend
leicht
betrunken
in
den
Kneipen
σ′
έπιvα
κοριτσάκι
σαv
το
κρασάκι
γοuλιά
γοuλιά
ich
trank
dich
Schluck
für
Schluck
wie
Wein
Χρόvια
στο
μεροκάματο
κοπίδι
και
σφυρί
Jahrelang
schuftete
ich
mit
Hacke
und
Hammer
έφτιαξα
έvα
σκαρί
για
το
χατίρι
σοu
ich
baute
ein
Schiff
für
dein
Glück
σκάλισα
στηv
πρυμάτσα
του
γοργόvα
θαλασσιά
schnitzte
ich
in
den
Heckbalken
ein
schnelles
κι
έγιvα
μια
βραδιά
καραβοκύρης
σου
und
ich
wurde
an
einem
Abend
dein
Kapitän
Κι
αρμεvίζαμε
στα
πέλαγα
αγάπη
μοu
παλιά
Und
wir
segelten
auf
den
Meeren,
meine
alte
Liebe
κι
ύστερα
το
βραδάκι
μεθυσμεvάκι
στα
καπηλειά
und
dann
am
Abend
leicht
betrunken
in
den
Kneipen
σ'
έπιvα
κοριτσάκι
σαv
το
κρασάκι
γοu
ich
trank
dich
wie
Wein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lefteris Papadopoulos, Manos Loizos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.