Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esi Me Xeris Pio Poli
Du kennst mich besser
Εσύ
με
ξέρεις
πιο
πολύ,
απ'
όλους
στη
ζωή
μου,
Du
kennst
mich
besser,
als
alle
in
meinem
Leben,
τα
μαγικά
ταξίδια
μου
τα
έκανες
κι
εσύ.
die
magischen
Reisen
unternahm
ich
mit
dir.
Όταν
η
νύχτα
μ'
έστελνε
στα
στέκια
της
ερήμου
Wenn
die
Nacht
mich
in
einsame
Kneipen
entsandte,
για
σένα
ήταν
πάντα
απλό
να
ψάξεις
να
με
βρεις.
war
es
für
dich
stets
einfach,
mich
zu
finden.
Σου
λέω
με
ξέρεις
πιο
πολύ
απ'
όλους
στη
ζωή
μου,
Ich
sage,
du
kennst
mich
besser
als
alle
in
meinem
Leben,
για
σένα
είναι
πάντα
απλό
να
ψάξεις
να
με
βρεις.
für
dich
ist
es
stets
einfach,
mich
zu
finden.
Κι
απόψε
μες
την
έρημη
την
πόλη
Und
heute
Nacht
in
der
verlassenen
Stadt,
που
με
βρήκες
πάλι,
πάρε
με
κοντά
σου
wo
du
mich
wiederfandest,
nimm
mich
zu
dir.
Κρύψε
με
μες
το
παλτό
σου,
κάνε
με
κορμί
δικό
σου
Versteck
mich
in
deinem
Mantel,
mach
mich
zu
deinem
Leib,
ως
την
άκρη
του
μυαλού
σου,
ως
την
άκρη
του
ουρανού
σου.
bis
an
den
Rand
deines
Verstandes,
bis
an
deines
Himmels
Rand.
Τύλιξέ
με
στο
κασκόλ
σου
σαν
παιδί,
σαν
άγγελό
σου
Wickle
mich
in
deinen
Schal
wie
ein
Kind,
wie
deinen
Engel,
να
χαθώ
στη
μυρωδιά
σου,
να
χορέψω
στ'
όνομά
σου.
damit
ich
mich
in
deinem
Duft
verliere,
auf
deinen
Namen
tanze.
Η
πόλη
παίζει
τη
σκληρή
στα
ενήλικα
παιδιά
της
Die
Stadt
spielt
hart
mit
ihren
erwachsenen
Kindern,
κι
αν
λείπει
το
άλλο
σου
μισό,
μισός
μένεις
κι
εσύ
fehlt
deine
andere
Hälfte,
bist
auch
du
nur
halb.
μα
όταν
μαζί
σου
περπατώ
στα
έρημα
στενά
της
Doch
wenn
mit
dir
ich
durch
ihre
einsamen
Gassen
geh',
στο
πέλαγος
της
μοναξιάς
μου
γίνεσαι
νησί.
wirst
du
zur
Insel
im
Ozean
meiner
Einsamkeit.
Η
πόλη
παίζει
τη
σκληρή
στα
ενήλικα
παιδιά
της
Die
Stadt
spielt
hart
mit
ihren
erwachsenen
Kindern,
κι
αν
λείπει
το
άλλο
σου
μισό,
μισός
μένεις
κι
εσύ.
fehlt
deine
andere
Hälfte,
bist
auch
du
nur
halb.
Κι
απόψε
μες
την
έρημη
την
πόλη
Und
heute
Nacht
in
der
verlassenen
Stadt,
που
με
βρήκες
πάλι,
πάρε
με
κοντά
σου
wo
du
mich
wiederfandest,
nimm
mich
zu
dir.
Κρύψε
με
μες
το
παλτό
σου,
κάνε
με
κορμί
δικό
σου
Versteck
mich
in
deinem
Mantel,
mach
mich
zu
deinem
Leib,
ως
την
άκρη
του
μυαλού
σου,
ως
την
άκρη
του
ουρανού
σου.
bis
an
den
Rand
deines
Verstandes,
bis
an
deines
Himmels
Rand.
Τύλιξέ
με
στο
κασκόλ
σου
σαν
παιδί,
σαν
άγγελό
σου
Wickle
mich
in
deinen
Schal
wie
ein
Kind,
wie
deinen
Engel,
να
χαθώ
στη
μυρωδιά
σου,
να
χορέψω
στ'
όνομά
σου.
damit
ich
mich
in
deinem
Duft
verliere,
auf
deinen
Namen
tanze.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Haris Alexiou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.