Χάρις Αλεξίου - Εσύ Με Ξέρεις Πιο Πολύ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Χάρις Αλεξίου - Εσύ Με Ξέρεις Πιο Πολύ




Εσύ Με Ξέρεις Πιο Πολύ
Ты знаешь меня лучше всех
Εσυ με ξερεις πιο πολυ απο ολους στη ζωη μου.
Ты знаешь меня лучше всех в моей жизни.
Τα μαγικα ταξιδια μου τα εκανες κ εσυ.
И мои волшебные путешествия совершила ты.
Οταν η νυχτα με εστελνε στα στεκια της ερημου, γοα σενα ηταν παντα απλο να ψαξεις να με βρεις.
Когда ночь отправляла меня в укромные уголки пустыни, тебе всегда было легко найти меня.
Σου λεω με ξερεις πιο πολυ απο ολους στη ζωη μου.
Говорю тебе, ты знаешь меня лучше всех в моей жизни.
Για σενα ειναι παντα απλο να ψαξεις να με βρεις.
Тебе всегда легко найти меня.
Κ αποψε μες στην ερημη την πολη που με βρηκες παλι, παρε με κοντα σου.
И сегодня ночью в этом пустынном городе, где ты снова нашла меня, возьми меня с собой.
Κρυψε με μες στο παλτο σου κανε με κορμι δικο σου ως την ακρη του μυαλου σου ως την ακρη του ουρανου σου.
Спрячь меня в своем пальто, сделай меня своим телом, до края своего разума, до края своего неба.
Τυλιξε με στο κασκολ σου σαν παιδι σαν αγγελο σου, να χαθω στη μυρωδια σου να χωρεσω στο ονομα σου.
Оберни меня своим шарфом, как ребенка, как своего ангела, чтобы я потерялась в твоем аромате, чтобы я поместилась в твоем имени.
Η πολη παιζει τη σκληρη στα ανηλικα παιδια της κ αν λειπει το αλλο σου μισο μισος μενεις κ εσυ.
Город играет жестоко со своими несовершеннолетними детьми, и если нет твоей второй половины, то и ты наполовину пуст.
Μα οταν μαζι σου περπατω στα αερινα στενα της, στο πελαγος της μοναξιας μου γινεσαι νησι.
Но когда я гуляю с тобой по его воздушным улицам, в океане моего одиночества ты становишься островом.





Writer(s): Haris Alexiou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.