Paroles et traduction Haris Džinović - Pariske Kapije
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pariske Kapije
Парижские Ворота
U
gradu
ljubavi
lako
se
zavoli,
В
городе
любви
легко
влюбиться,
To
su
mi
rekli
svi
kad
su
me
pratili.
Все
мне
это
говорили,
когда
провожали.
Sa
drugom
kraj
Sene
kroz
neko
vrijeme,
С
другом
на
берегу
Сены
через
какое-то
время,
Mislio
sam
da
cu
te
preboljeti.
Думал,
что
смогу
тебя
забыть.
U
gradu
ljubavi
kazna
je
biti
sam,
В
городе
любви
наказание
быть
одному,
Dok
drugi
ljube
se
a
meni
ne
da
se,
Пока
другие
целуются,
а
мне
не
хочется,
Jer
srce
prokleto
samo
tebe
trazi
Ведь
проклятое
сердце
ищет
только
тебя,
Al
do
tebe
povratna
ne
vazi.
Но
к
тебе
обратный
билет
не
действует.
Dao
bih
sve
pariske
kapije,
Отдал
бы
все
парижские
ворота,
Za
onu
staru
ispred
tvoje
avlije.
За
ту
старую,
перед
твоим
двором.
Ti
samo
javi
vraticu
se
pjesice,
Ты
только
дай
знать,
вернусь
пешком,
Odavde
do
tvoje
ulice.
Отсюда
до
твоей
улицы.
Parkove
i
svjetla
velikog
Pariza,
Парки
и
огни
большого
Парижа,
Taman
da
je
svaka
ovdje
kao
Mona
Liza.
Даже
если
каждая
здесь
как
Мона
Лиза.
Ja
sve
to
mijenjao
bih
za
hiljade
koraka,
Я
всё
это
променял
бы
на
тысячи
шагов,
Koji
vode
do
tvoga
sokaka.
Которые
ведут
к
твоему
переулку.
Kad
gledam
vozove
tebi
sto
odlaze,
Когда
смотрю
на
поезда,
уходящие
к
тебе,
Tad
mi
je
najteze
da
drzim
do
sebe.
Тогда
мне
тяжелее
всего
держаться.
Ja
se
jos
ne
dam
i
kofer
spremam
Я
еще
не
сдаюсь
и
чемодан
собираю,
Ovog
casa
da
krenem
kod
tebe.
Сейчас
же
отправиться
к
тебе.
Posalji
neki
znak
razlog
ce
biti
jak,
Пошли
какой-нибудь
знак,
причина
будет
веской,
Da
gradu
ljubavi
ime
zaboravim,
Чтобы
имя
города
любви
забыть,
Jer
srce
prokleto
samo
tebe
trazi,
Ведь
проклятое
сердце
ищет
только
тебя,
Al
do
tebe
povratna
ne
vazi.
Но
к
тебе
обратный
билет
не
действует.
Dao
bih
sve
pariske
kapije,
Отдал
бы
все
парижские
ворота,
Za
onu
staru
ispred
tvoje
avlije.
За
ту
старую,
перед
твоим
двором.
Ti
samo
javi
vraticu
se
pjesice,
Ты
только
дай
знать,
вернусь
пешком,
Odavde
do
tvoje
ulice.
Отсюда
до
твоей
улицы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): s. stefanovic slavkoni, vlada 013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.