Paroles et traduction Harish Ragavendar - Devathaiya Kandein (From "Kadhal Kondaen")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devathaiya Kandein (From "Kadhal Kondaen")
Devathaiya Kandein (From "Kadhal Kondaen")
Dhaevathaiyai
Kandaen
Kaathalil
Vizhundaen
I
saw
a
goddess
and
fell
in
love
En
Uyirudan
Kalanthuvitaal
I
lost
my
life
to
her
Nenjukkul
Nuzhainthaal
Moochinil
Nirainthaal
When
she
entered
my
chest
and
filled
my
heart
En
Mugavari
Maatri
Vittaal
She
has
become
my
precious
wife
Oru
Vannathu
Poochi
Enthan
Vazhithaedi
Vanthathu
A
beautiful
flower
came
and
stood
in
my
path
Athan
Vannangal
Mattum
Ingu
Viraloadu
Ullathu
Only
its
fragrance
remains
here
now
Theekkullae
Viral
Vaithaen
I
opened
my
eyes
properly
Thani
Theevil
Kadai
Vaithaen
I
set
up
a
small
shop
Manal
Veedu
Katti
Vaithaen
I
built
a
house
of
sand
(Dhaevathaiyai
Kandaen...)
(I
saw
a
goddess...)
Dhaevathai
Dhaevathai
Dhaevathai
Dhaevathai
Goddess,
goddess,
goddess,
goddess
Aval
Oru
Dhaevathai
Dhaevathai
Dhaevathai
Dhaevathai
Dhaevathai
She
is
a
goddess,
goddess,
goddess,
goddess,
goddess
Vizhi
Oaramaai
Oru
Neer
Thuli
Vazhiyuthey
En
Kaathali
Tears
flow
like
a
stream
from
the
corners
of
my
eyes,
my
love
Athan
Aazhangal
Nee
Unarnthaal
Poathum
Poathum
Poathum
If
you
notice
its
beauty,
that's
enough,
enough,
enough
Azhiyaamalae
Oru
Nyaabagam
Alai
Paayuthey
Enna
Kaaranam
Why
does
a
memory
torture
me
without
stopping,
my
love
Arugaamaiyil
Un
Vaasam
Veesinaal
Swaasam
Soodaeridum
When
I
breathe
the
air
in
which
you
live,
my
breath
becomes
faster
Karkarai
Maelae
Pookkum
Pookkal,
Koonthalai
Poai'thaan
Saeraathey
The
flowers
blooming
on
the
seashore
have
plucked
my
hair
Ethanai
Kaathal
Èthanai
Aasai,
Thadumaaruthey
Thadam
Maaruthey
How
much
love,
how
much
hope,
they
beat,
they
beat
Adi
Bhøømi
Kanavu
Udainthu
Pøaguthey
Oh,
this
earth
has
risen
up
and
flown
away
(Dhaevathaiyai
Kandaen...)
(I
saw
a
goddess...)
Thøazhiyae
Oru
Naerathil,
Thøalilae
Nee
Šaaigayil
At
one
time,
a
friend,
then,
a
game,
in
your
embrace
Paaviyaai
Manam
Paazhai
Pøagum
Pøagum
Pøagum
As
a
sinner,
my
mind
will
deteriorate,
deteriorate,
deteriorate
Šøaliyaai
Ènnai
Šuzhatrinaay
Šøøzhnilai
Thisai
Maatrinaay
You
have
made
me
pure,
you
have
given
me
direction
Kaanalaai
Oru
Kaathal
Køndaen
Kannai
Kurudaakinaay
I
have
found
love
in
my
ears,
you
have
blinded
my
eyes
Kaatrinil
Kizhiyum
Ilaigalukellaam
Kaatridam
Køabam
Kidaiyaathu
Even
in
the
storm,
the
leaves
do
not
tremble,
they
do
not
get
angry
with
the
wind
Unnidam
Køabam
Ingu
Naan
Køndaal
Èngu
Pøavathu
Ènna
Aavathu
When
I
experience
anger
here
with
you,
where
will
I
go,
what
will
happen
Èn
Vaazhvum
Thaazhvum
Unnai
Šaervathu
My
life
and
my
breath
will
serve
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): na muthukumar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.