Harish Ragavendra feat. Madhumathi - Kanaa Kaanum (From "7/G Rainbow Colony") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Harish Ragavendra feat. Madhumathi - Kanaa Kaanum (From "7/G Rainbow Colony")




Kanaa Kaanum (From "7/G Rainbow Colony")
Kanaa Kaanum (From "7/G Rainbow Colony")
கனா காணும் காலங்கள்
Days of dreaming
கரைந்தோடும் நேரங்கள்
Moments of dissolving
கலையாத கோலம் போடுமோ?
Will they paint a never-fading picture?
விழி போடும் கடிதங்கள்
Letters that gaze
வழி மாறும் பயணங்கள்
Journeys that change course
தனியாக ஓடம் போகுமோ?
Will the boat sail alone?
இது இடைவெளி குறைகிற தருணம்
This is a time when the gap narrows
இரு இதயத்தில் மெல்லிய சலனம்
A gentle stir in two hearts
இனி இரவுகளின் ஒரு நரகம், இளமையின் அதிசயம்
Now, a night is a hell, a miracle of youth
இது கத்தியில் நடந்திடும் பருவம்
This is a time to walk on knives
தினம் கனவினில் அவரவர் உருவம்
Every day, your form in dreams
சுடும் நெருப்பினை விரல்களும் விரும்பும், கடவுளின் ரகசியம்
Fingers also crave the burning fire, a divine secret
உலகில் மிக இனித்திடும் பாஷை
The sweetest language in the world
இதயம் ரெண்டு பேசிடும் பாஷை
The language in which two hearts speak
மெதுவாய் இனி மழை வரும் ஒசை ...
Slowly, a gentle sound of rain…
காண காணும் காலங்கள் ...
Days of dreaming ...
நனையாத காலுக்கெல்லாம் கடலோடு உறவில்லை
For feet that don't get wet, there is no connection with the ocean
நான் வேறு நீ வேறு என்றால் நட்பு என்று பேரில்லை
If I am different from you, then there is no name as friendship
பறக்காத பறவைக்கெல்லாம் பறவை என்று பெயரில்லை
For a bird that doesn't fly, there is no name as bird
திறக்காத மனதில் எல்லாம் களவு போக வழியில்லை
In a mind that doesn't open, there is no way for theft
தனிமையில் கால்கள் எதை தேடி போகிறதோ
In solitude, what do my feet seek?
திரி தூண்டி போன விரல் தேடி
The finger that fanned the wick





Writer(s): na muthukumar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.