Paroles et traduction Harish Ragavendra feat. Madhumathi - Kanaa Kaanum (From "7/G Rainbow Colony")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kanaa Kaanum (From "7/G Rainbow Colony")
Kanaa Kaanum (From "7/G Rainbow Colony")
கனா
காணும்
காலங்கள்
Days
of
dreaming
கரைந்தோடும்
நேரங்கள்
Moments
of
dissolving
கலையாத
கோலம்
போடுமோ?
Will
they
paint
a
never-fading
picture?
விழி
போடும்
கடிதங்கள்
Letters
that
gaze
வழி
மாறும்
பயணங்கள்
Journeys
that
change
course
தனியாக
ஓடம்
போகுமோ?
Will
the
boat
sail
alone?
இது
இடைவெளி
குறைகிற
தருணம்
This
is
a
time
when
the
gap
narrows
இரு
இதயத்தில்
மெல்லிய
சலனம்
A
gentle
stir
in
two
hearts
இனி
இரவுகளின்
ஒரு
நரகம்,
இளமையின்
அதிசயம்
Now,
a
night
is
a
hell,
a
miracle
of
youth
இது
கத்தியில்
நடந்திடும்
பருவம்
This
is
a
time
to
walk
on
knives
தினம்
கனவினில்
அவரவர்
உருவம்
Every
day,
your
form
in
dreams
சுடும்
நெருப்பினை
விரல்களும்
விரும்பும்,
கடவுளின்
ரகசியம்
Fingers
also
crave
the
burning
fire,
a
divine
secret
உலகில்
மிக
இனித்திடும்
பாஷை
The
sweetest
language
in
the
world
இதயம்
ரெண்டு
பேசிடும்
பாஷை
The
language
in
which
two
hearts
speak
மெதுவாய்
இனி
மழை
வரும்
ஒசை
ஆ
...
Slowly,
a
gentle
sound
of
rain…
காண
காணும்
காலங்கள்
...
Days
of
dreaming
...
நனையாத
காலுக்கெல்லாம்
கடலோடு
உறவில்லை
For
feet
that
don't
get
wet,
there
is
no
connection
with
the
ocean
நான்
வேறு
நீ
வேறு
என்றால்
நட்பு
என்று
பேரில்லை
If
I
am
different
from
you,
then
there
is
no
name
as
friendship
பறக்காத
பறவைக்கெல்லாம்
பறவை
என்று
பெயரில்லை
For
a
bird
that
doesn't
fly,
there
is
no
name
as
bird
திறக்காத
மனதில்
எல்லாம்
களவு
போக
வழியில்லை
In
a
mind
that
doesn't
open,
there
is
no
way
for
theft
தனிமையில்
கால்கள்
எதை
தேடி
போகிறதோ
In
solitude,
what
do
my
feet
seek?
திரி
தூண்டி
போன
விரல்
தேடி
The
finger
that
fanned
the
wick
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): na muthukumar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.