Paroles et traduction Harish Raghavendra - Mellinamae
மெல்லினமே
மெல்லினமே
நெஞ்சில்
Soft
melody,
soft
melody
in
my
heart
மெல்லிய
காதல்
பூக்கும்
A
soft
love
is
blooming
என்
காதல்
ஒன்றே
மிக
உயர்ந்ததடி
My
love
alone
is
the
most
sublime
அதை
வானம்
அண்ணந்து
பார்க்கும்...
The
heavens
look
up
to
it...
மெல்லினமே
மெல்லினமே
நெஞ்சில்
Soft
melody,
soft
melody
in
my
heart
மெல்லிய
காதல்
பூக்கும்
A
soft
love
is
blooming
என்
காதல்
ஒன்றே
மிக
உயர்ந்ததடி
My
love
alone
is
the
most
sublime
அதை
வானம்
அண்ணந்து
பார்க்கும்...
The
heavens
look
up
to
it...
நான்
தூரத்
தெரியும்
வானம்
I
am
the
distant
sky
you
see
நீ
துப்பட்டாவில்
இழுத்தாய்
You
drew
me
in
with
your
scarf
என்
இருபத்தைந்து
வயசை
My
twenty-five
years
ஒரு
நொடிக்குள்
அடைந்தாய்.
ஹோ.ஹோ.
You
reached
in
a
moment.
மெல்லினமே
மெல்லினமே
நெஞ்சில்
Soft
melody,
soft
melody
in
my
heart
மெல்லிய
காதல்
பூக்கும்
A
soft
love
is
blooming
என்
காதல்
ஒன்றே
மிக
உயர்ந்ததடி
My
love
alone
is
the
most
sublime
அதை
வானம்
அண்ணந்து
பார்க்கும்...
The
heavens
look
up
to
it...
வீசிப்போன
புயலில்
என்
வேர்கள்
சாய
வில்லை
My
roots
did
not
sway
in
the
storm
that
blew
through
ஒரு
பட்டாம்
பூச்சி
மோத
அது
பட்டென்று
சாய்ந்ததடி
A
butterfly
bumped
into
them
and
they
suddenly
collapsed
எந்தன்
காதல்
சொல்ல
என்
இதயம்
கையில்
வைத்தேன்
I
held
my
heart
in
my
hand
to
tell
you
my
love
நீ
தாண்டிப்போன
போது
அது
தரையில்
விழுந்ததடி
When
you
passed
by,
it
fell
to
the
ground
மண்ணிலே
செம்மண்ணிலே
என்
இதயம்
துள்ளுதடி
In
the
soil,
in
the
red
earth,
my
heart
leaps
ஒவ்வொரு
துடிப்பிலும்
உன்
பெயர்
சொல்லுதடி
With
every
beat,
it
says
your
name
கனவுப்
பூவே
வருக
உன்
கையால்
இதயம்
தொடுக.
Dream
flower,
come,
touch
my
heart
with
your
hand.
எந்தன்
இதயம்
கொண்டு
நீ
உந்தன்
இதயம்
தருக.
Take
my
heart
and
give
me
yours.
மெல்லினமே
மெல்லினமே
Soft
melody,
soft
melody
நெஞ்சில்
மெல்லிய
காதல்
பூக்கும்
A
soft
love
is
blooming
in
my
heart
என்
காதல்
ஒன்றே
மிக
உயர்ந்ததடி
My
love
alone
is
the
most
sublime
அதை
வானம்
அண்ணந்து
பார்க்கும்...
The
heavens
look
up
to
it...
மண்ணைச்சேரும்
முன்னே
அடி
மழைக்கு
லட்சியம்
இல்லை
Rain
has
no
purpose
before
it
reaches
the
earth
மண்னைச்
சேர்ந்த
பின்னே
அதன்
சேவை
தொடங்குமடி
Its
service
begins
when
it
reaches
the
earth
உன்னைக்
காணும்
முன்னே
என்
உலகம்
தொடங்கவில்லை
My
world
did
not
begin
before
I
saw
you
உன்னைக்
கண்ட
பின்னே
என்
உலகம்
இயங்குதடி.
My
world
moves
after
I
see
you.
வானத்தில்
ஏறியே
மின்னல்
பிடிக்கிறவன்
The
one
who
touches
the
sky
is
struck
by
lightning
பூக்களைப்
பறிக்கவும்
கைகள்
நடுங்குகிறேன்...
My
hands
tremble
to
pluck
flowers...
பகவான்
பேசுவதில்லை
அட
பக்தியும்
குறைவதில்லை
God
does
not
speak,
but
devotion
does
not
diminish
காதலி
பேசவுமில்லை
என்
காதல்
குறையவும்
இல்லை
ஹோ.ஹோ.
My
love
does
not
speak,
but
my
love
does
not
diminish.
மெல்லினமே
மெல்லினமே
Soft
melody,
soft
melody
நெஞ்சில்
மெல்லிய
காதல்
பூக்கும்
A
soft
love
is
blooming
in
my
heart
என்
காதல்
ஒன்றே
மிக
உயர்ந்ததடி
My
love
alone
is
the
most
sublime
அதை
வானம்
அண்ணந்து
பார்க்கும்.
The
heavens
look
up
to
it.
நான்
தூரத்
தெரியும்
வானம்
I
am
the
distant
sky
you
see
நீ
துப்பட்டாவில்
இழுத்தாய்
You
drew
me
in
with
your
scarf
என்
இருபத்தைந்து
வயசை
My
twenty-five
years
ஒரு
நொடிக்குள்
அடைந்தாய்.
ஹோ.ஹோ.
You
reached
in
a
moment.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.