Paroles et traduction Harish Raghavendra - Thevathaiyai Kanden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thevathaiyai Kanden
I Beheld a Goddess
Devathayei
Kanden
I
beheld
a
goddess
Kadhalil
Vizhunthen
I
fell
in
love
with
her
Yen
Uyirudan
kalandhu
vittal
She
took
my
soul
and
ran
Nenjukkul
Uzhaindhaal
When
I
think
of
her
Muchinil
nirainthaal
When
I
look
at
her
Yen
mugavari
maatri
vaithaal
I
feel
as
if
I
am
her
Oru
vanatha
poochi
yendhan
vazhi
thedi
vandhadhu
A
forest
flower
came
looking
for
my
path
Adhan
vanangal
mattum
indru
viralodu
ulladhu
And
today,
only
the
forest
is
full
of
flowers
Thee
kulle
viral
vaithen
I
placed
flowers
in
the
tea
Thani
theevil
kadai
vaithen
I
opened
a
shop
for
sacred
oil
Mannal
veedu
katti
vaithen
I
built
a
house
of
sand
Devathayei
Kanden
I
beheld
a
goddess
Kadhalil
Vizhunthen
I
fell
in
love
with
her
Yen
Uyirudan
kalandhu
vittal
She
took
my
soul
and
ran
Nenjukkul
Uzhaindhaal
When
I
think
of
her
Muchinil
nirainthaal
When
I
look
at
her
Yen
mugavari
maatri
vaithaal
I
feel
as
if
I
am
her
Devathai.
Devathai.
Devathai.
Devathai
Goddess.
Goddess.
Goddess.
Goddess
Aval
oru
devathai
She
is
a
goddess
Devathai.
Devathai.
Devathai.
Devathai
Goddess.
Goddess.
Goddess.
Goddess
Aval
oru
devathai
She
is
a
goddess
Vizhiyoramai
oru
neer
thulli
A
single
tear
from
my
eyes
Vazhiyudhe
yen
kadhali
Shows
my
love
Adhu
naalangal
nee
unarndhaal
If
you
know
this
Podhum.
Podhum.
Podhum
It's
enough.
It's
enough.
It's
enough
Azhiyamalae
oru
nyabagam
A
memory
in
the
depths
Alaipayuthe
yenna
kaaranam
Why
do
I
wander
aimlessly?
Adhugamayil
un
vaasam
veesinal
When
your
fragrance
touches
me
Swaasam
soodu
yeridum
I
gasp
for
breath
Kallarai
maele
pookum
pookal
The
flowers
bloom
on
the
seashore
Kundalai
poyi
dhaan
seradhae
Are
they
coiling
up
serpents?
Yethanai
kadhal
yethanai
aasai
How
much
love,
how
much
desire?
Thadumarudhe
You
are
restless
Thadam
marudhe
You
are
restless
Adi
bhoomi
kanavu
udhainthu
pogudhe
The
dream
of
the
earth
will
never
end
Devathayei
Kanden
I
beheld
a
goddess
Kadhalil
Vizhunthen
I
fell
in
love
with
her
Yen
Uyirudan
kalandhu
vittal
She
took
my
soul
and
ran
Nenjukkul
Uzhaindhaal
When
I
think
of
her
Muchinil
nirainthaal
When
I
look
at
her
Yen
mugavari
maatri
vaithaal
I
feel
as
if
I
am
her
Thozhiye
oru
nerathil
My
friend,
for
a
moment
Tholile
nee
saaigaiyil
In
the
touch
of
your
skin
Aaviyai
manam
palaai
Our
souls
will
escape
Pogum.
Pogum.
Pogum
They
will
go.
They
will
go.
They
will
go
Suliyai
ennai
sulatrinai
Crucify
me
on
your
cross
Sunilai
theesai
maatrinai
End
my
life
with
your
final
word
Kaanalai
oru
kadhal
konden
I
found
love
in
a
canal
Kannai
kurudu
aakinai
Innocent
eyes
Kaatrinil
kiliyum
ilaigalukku
ellam
In
the
wind,
the
birds
and
leaves
Kaatru
idam
kobam
kidaiyaathu
Do
not
know
anger
Unnidam
kobam
ingu
naan
kondaal
If
I
show
you
anger
Enge
povathu
enna
aavathu
Where
will
I
go?
What
will
become
of
me?
En
vazhvum
thazhvum
unnai
sernathathu
My
life
and
death
belong
to
you
Devathayei
Kanden
I
beheld
a
goddess
Kadhalil
Vizhunthen
I
fell
in
love
with
her
Yen
Uyirudan
kalandhu
vittal
She
took
my
soul
and
ran
Nenjukkul
Uzhaindhaal
When
I
think
of
her
Muchinil
nirainthaal
When
I
look
at
her
Yen
mugavari
maatri
vaithaal
I
feel
as
if
I
am
her
Oru
vanatha
poochi
yendhan
vazhi
thedi
vandhadhu
A
forest
flower
came
looking
for
my
path
Adhan
vanangal
mattum
indru
viralodu
ulladhu
And
today,
only
the
forest
is
full
of
flowers
Thee
kulle
viral
vaithen
I
placed
flowers
in
the
tea
Thani
theevil
kadai
vaithen
I
opened
a
shop
for
sacred
oil
Mannal
veedu
katti
vaithen
I
built
a
house
of
sand
Devathayei
Kanden
I
beheld
a
goddess
Kadhalil
Vizhunthen
I
fell
in
love
with
her
Yen
Uyirudan
kalandhu
vittal
She
took
my
soul
and
ran
Nenjukkul
Uzhaindhaal
When
I
think
of
her
Muchinil
nirainthaal
When
I
look
at
her
Yen
mugavari
maatri
vaithaal
I
feel
as
if
I
am
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.