Haristone feat. Assya - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haristone feat. Assya - Intro




Intro
Intro
Ils peuvent parler autant qu'ils veulent
They can talk as much as they want
Je sais que j'ai pas changé
I know I haven't changed
J'ai tout misé sur le pe-ra, j'ai pas d'plan B
I bet everything on the pe-ra, I have no plan B
J'ai pris ma douleur en patience, j'ai patienté
I took my pain in patience, I waited
J'ai fini solo, moi qui voulais rassembler
I finished solo, I who wanted to gather
Maintenant c'est chacun pour soi
Now it's everyone for themselves
Si je ne te parle plus, ne me demande pas: "Pourquoi?"
If I don't talk to you anymore, don't ask me: "Why?"
Tu m'as beaucoup trop trahi, pour que je reste courtois
You have betrayed me far too much, for me to remain courteous
Toute fois, j'sais que, faire confiance c'est risquer de prendre des coups d'schlass, donc
Anyway, I know that, trusting is risking taking schlong shots, so
Mon dos est balafré, t'imagines pas c'que ça m'a fait
My back is scarred, can't you imagine what it did to me
Tout ça m'a rendu casanier
All this has made me a homebody
J'ai vu trop d'moutons cavaler
I've seen too many sheep cavorting
J'me sali plus les mains
I don't get my hands dirty anymore
Je les regarde posé du haut de mon canapé
I look at them posed from the top of my sofa
J'ai du forger mon caractère, hein
I had to forge my character, huh
Pas d'amis, mais peu d'alliés
No friends, but few allies
J'reste seul tu peux pas l'nier
I'm left alone you can't deny it
J'veux des sommes et du papier
I want sums and paper
La flamme ne sera pas ravivée
The flame will not be rekindled
Le cœur dur à réanimer
The hard heart to revive
La trahison m'est familière
Betrayal is familiar to me
6 sur 6 dans leurs barillets
6 out of 6 in their barrels
Donc je surveille mes arrières
So I'm watching my back
Et tu captes que la fraternité a perdu de son sens, quand
And you catch that the brotherhood has lost its meaning, when
Ceux qu't'appelais "frères", sont les causes de tes pansements
Those you called "brothers", are the causes of your bandages
Ce monde est sanglant, c'est même étrange, nan?
This world is bloody, it's even strange, isn't it?
On se dit: "Je t'aime" que lorsqu'on est sûr de faire semblant
We say to ourselves: "I love you" only when we are sure to pretend
Who can tell how much for sure?
Who can tell how much for sure?
I just fell in a muskine but me, but me
I just fell in a muskine but me, but me
I'm not into that shit
I'm not into that shit
Not anymore, not anymore, ... not anymore
Not anymore, not anymore, ... not anymore
Trahison, définit l'homme en huit lettres
Treason, defines the man in eight letters
Ils étaient tes sos', quand ça a tourné au vinaigre
Where were your sos' when it turned sour
Tétanisé par la peur, ou hypnotisé par une minette
Tetanized by fear, or hypnotized by a kitty
Ils parlent de loyauté alors qu'eux-même ne sont pas fidèles
They talk about loyalty when they themselves are not faithful
Fait belek aux épines si l'amitié t'a fait une fleur
Do belek to the thorns if friendship made you a flower
Dans mon cœur il fait tout noir mais j'trouve pas l'interrupteur
In my heart it's all dark but I can't find the switch
Tu m'as mis un coup d'crasse, j'pardonne mais j'oublie pas
You put a dirty trick on me, I forgive but I don't forget
Chez moi, quand il a mal, un homme ne le dit pas
In my house, when he's in pain, a man doesn't say it
J'ai pris des coups, à plus savoir quoi dire
I took a beating, I don't know what to say anymore
Tellement marqué par la vie que j'pense même pas pouvoir choisir
So marked by life that I don't even think I can choose
Entre le propre et le sale
Between the clean and the dirty
Entre le bien et le mal
Between good and evil
Entre le sain et le haram
Between the healthy and the haram
Les diplômes et l'illégal j'en ai marre
Diplomas and the illegal I'm tired of it
De courir après un truc invisible
To run after an invisible thing
Y'a des larmes, sur ma feuille, jusqu'à la rendre illisible
There are tears, on my sheet, until I make it illegible
Loin d'être exemplaire, j'peux pas te faire la morale
Far from being exemplary, I can't tell you the moral
On veut tous des thunes, mais c'est l'argent qui nous aura
We all want money, but the money will get us
J'ai perdu goût à la vie, quand mon frère a perdu la sienne
I lost my taste for life, when my brother lost his
J'lui étais fidèle comme un chien, au final elle a fait la chienne
I was loyal to her like a dog, in the end she made the bitch
J'ai vu des mecs qui pourraient te caner pour un 10
I've seen some guys who could cane you for a 10
Moi j'me suis éloigné d'ça, je veux vendre mon talent sur un disque
I've moved away from that, I want to sell my talent on a record
(Moi j'me suis éloigné d'ça, je veux vendre mon talent sur un disque
(I've moved away from that, I want to sell my talent on a record
J'ai vu des mecs qui pourraient te caner pour un 10
I've seen some guys who could cane you for a 10
Moi j'me suis éloigné d'ça, je veux vendre mon talent sur un disque)
Moi j'me suis éloigné d'ça, je veux vendre mon talent sur un disque)
Who can tell how much for sure?
Who can tell how much for sure?
I just fell in a muskine but me, but me
I just fell in a muskine but me, but me
I'm not into that shit
I'm not into that shit
Not anymore, not anymore, ... not anymore
Not anymore, not anymore, ... not anymore
Who can tell how much for sure?
Who can tell how much for sure?
I just fell in a muskine but me, but me
I just fell in a muskine but me, but me
I'm not into that shit
I'm not into that shit
Not anymore, not anymore, ... not anymore
Not anymore, not anymore, ... not anymore





Haristone feat. Assya - Bates Motel
Album
Bates Motel
date de sortie
28-11-2016



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.