Paroles et traduction Haristone feat. Assya - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
peuvent
parler
autant
qu'ils
veulent
They
can
talk
as
much
as
they
want
Je
sais
que
j'ai
pas
changé
I
know
I
haven't
changed
J'ai
tout
misé
sur
le
pe-ra,
j'ai
pas
d'plan
B
I
bet
everything
on
the
pe-ra,
I
have
no
plan
B
J'ai
pris
ma
douleur
en
patience,
j'ai
patienté
I
took
my
pain
in
patience,
I
waited
J'ai
fini
solo,
moi
qui
voulais
rassembler
I
finished
solo,
I
who
wanted
to
gather
Maintenant
c'est
chacun
pour
soi
Now
it's
everyone
for
themselves
Si
je
ne
te
parle
plus,
ne
me
demande
pas:
"Pourquoi?"
If
I
don't
talk
to
you
anymore,
don't
ask
me:
"Why?"
Tu
m'as
beaucoup
trop
trahi,
pour
que
je
reste
courtois
You
have
betrayed
me
far
too
much,
for
me
to
remain
courteous
Toute
fois,
j'sais
que,
faire
confiance
c'est
risquer
de
prendre
des
coups
d'schlass,
donc
Anyway,
I
know
that,
trusting
is
risking
taking
schlong
shots,
so
Mon
dos
est
balafré,
t'imagines
pas
c'que
ça
m'a
fait
My
back
is
scarred,
can't
you
imagine
what
it
did
to
me
Tout
ça
m'a
rendu
casanier
All
this
has
made
me
a
homebody
J'ai
vu
trop
d'moutons
cavaler
I've
seen
too
many
sheep
cavorting
J'me
sali
plus
les
mains
I
don't
get
my
hands
dirty
anymore
Je
les
regarde
posé
du
haut
de
mon
canapé
I
look
at
them
posed
from
the
top
of
my
sofa
J'ai
du
forger
mon
caractère,
hein
I
had
to
forge
my
character,
huh
Pas
d'amis,
mais
peu
d'alliés
No
friends,
but
few
allies
J'reste
seul
tu
peux
pas
l'nier
I'm
left
alone
you
can't
deny
it
J'veux
des
sommes
et
du
papier
I
want
sums
and
paper
La
flamme
ne
sera
pas
ravivée
The
flame
will
not
be
rekindled
Le
cœur
dur
à
réanimer
The
hard
heart
to
revive
La
trahison
m'est
familière
Betrayal
is
familiar
to
me
6 sur
6 dans
leurs
barillets
6 out
of
6 in
their
barrels
Donc
je
surveille
mes
arrières
So
I'm
watching
my
back
Et
tu
captes
que
la
fraternité
a
perdu
de
son
sens,
quand
And
you
catch
that
the
brotherhood
has
lost
its
meaning,
when
Ceux
qu't'appelais
"frères",
sont
les
causes
de
tes
pansements
Those
you
called
"brothers",
are
the
causes
of
your
bandages
Ce
monde
est
sanglant,
c'est
même
étrange,
nan?
This
world
is
bloody,
it's
even
strange,
isn't
it?
On
se
dit:
"Je
t'aime"
que
lorsqu'on
est
sûr
de
faire
semblant
We
say
to
ourselves:
"I
love
you"
only
when
we
are
sure
to
pretend
Who
can
tell
how
much
for
sure?
Who
can
tell
how
much
for
sure?
I
just
fell
in
a
muskine
but
me,
but
me
I
just
fell
in
a
muskine
but
me,
but
me
I'm
not
into
that
shit
I'm
not
into
that
shit
Not
anymore,
not
anymore,
...
not
anymore
Not
anymore,
not
anymore,
...
not
anymore
Trahison,
définit
l'homme
en
huit
lettres
Treason,
defines
the
man
in
eight
letters
Ils
étaient
où
tes
sos',
quand
ça
a
tourné
au
vinaigre
Where
were
your
sos'
when
it
turned
sour
Tétanisé
par
la
peur,
ou
hypnotisé
par
une
minette
Tetanized
by
fear,
or
hypnotized
by
a
kitty
Ils
parlent
de
loyauté
alors
qu'eux-même
ne
sont
pas
fidèles
They
talk
about
loyalty
when
they
themselves
are
not
faithful
Fait
belek
aux
épines
si
l'amitié
t'a
fait
une
fleur
Do
belek
to
the
thorns
if
friendship
made
you
a
flower
Dans
mon
cœur
il
fait
tout
noir
mais
j'trouve
pas
l'interrupteur
In
my
heart
it's
all
dark
but
I
can't
find
the
switch
Tu
m'as
mis
un
coup
d'crasse,
j'pardonne
mais
j'oublie
pas
You
put
a
dirty
trick
on
me,
I
forgive
but
I
don't
forget
Chez
moi,
quand
il
a
mal,
un
homme
ne
le
dit
pas
In
my
house,
when
he's
in
pain,
a
man
doesn't
say
it
J'ai
pris
des
coups,
à
plus
savoir
quoi
dire
I
took
a
beating,
I
don't
know
what
to
say
anymore
Tellement
marqué
par
la
vie
que
j'pense
même
pas
pouvoir
choisir
So
marked
by
life
that
I
don't
even
think
I
can
choose
Entre
le
propre
et
le
sale
Between
the
clean
and
the
dirty
Entre
le
bien
et
le
mal
Between
good
and
evil
Entre
le
sain
et
le
haram
Between
the
healthy
and
the
haram
Les
diplômes
et
l'illégal
j'en
ai
marre
Diplomas
and
the
illegal
I'm
tired
of
it
De
courir
après
un
truc
invisible
To
run
after
an
invisible
thing
Y'a
des
larmes,
sur
ma
feuille,
jusqu'à
la
rendre
illisible
There
are
tears,
on
my
sheet,
until
I
make
it
illegible
Loin
d'être
exemplaire,
j'peux
pas
te
faire
la
morale
Far
from
being
exemplary,
I
can't
tell
you
the
moral
On
veut
tous
des
thunes,
mais
c'est
l'argent
qui
nous
aura
We
all
want
money,
but
the
money
will
get
us
J'ai
perdu
goût
à
la
vie,
quand
mon
frère
a
perdu
la
sienne
I
lost
my
taste
for
life,
when
my
brother
lost
his
J'lui
étais
fidèle
comme
un
chien,
au
final
elle
a
fait
la
chienne
I
was
loyal
to
her
like
a
dog,
in
the
end
she
made
the
bitch
J'ai
vu
des
mecs
qui
pourraient
te
caner
pour
un
10
I've
seen
some
guys
who
could
cane
you
for
a
10
Moi
j'me
suis
éloigné
d'ça,
je
veux
vendre
mon
talent
sur
un
disque
I've
moved
away
from
that,
I
want
to
sell
my
talent
on
a
record
(Moi
j'me
suis
éloigné
d'ça,
je
veux
vendre
mon
talent
sur
un
disque
(I've
moved
away
from
that,
I
want
to
sell
my
talent
on
a
record
J'ai
vu
des
mecs
qui
pourraient
te
caner
pour
un
10
I've
seen
some
guys
who
could
cane
you
for
a
10
Moi
j'me
suis
éloigné
d'ça,
je
veux
vendre
mon
talent
sur
un
disque)
Moi
j'me
suis
éloigné
d'ça,
je
veux
vendre
mon
talent
sur
un
disque)
Who
can
tell
how
much
for
sure?
Who
can
tell
how
much
for
sure?
I
just
fell
in
a
muskine
but
me,
but
me
I
just
fell
in
a
muskine
but
me,
but
me
I'm
not
into
that
shit
I'm
not
into
that
shit
Not
anymore,
not
anymore,
...
not
anymore
Not
anymore,
not
anymore,
...
not
anymore
Who
can
tell
how
much
for
sure?
Who
can
tell
how
much
for
sure?
I
just
fell
in
a
muskine
but
me,
but
me
I
just
fell
in
a
muskine
but
me,
but
me
I'm
not
into
that
shit
I'm
not
into
that
shit
Not
anymore,
not
anymore,
...
not
anymore
Not
anymore,
not
anymore,
...
not
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.