Paroles et traduction Haristone - Chacun ses problèmes
Chacun ses problèmes
Everyone has their own problems
J'ai
côtoyé
des
quartiers
lasses-deg
I've
been
around
tired
neighborhoods-deg
Mais
j'ai
pas
grandi
dans
les
favelas
mec
But
I
didn't
grow
up
in
the
favelas
dude
Moi
j'ai
pas
à
me
plaindre,
mama
a
toujours
tout
fait
pour
m'acheter
une
paire
de
basket
I
don't
have
to
complain,
mama
has
always
done
everything
to
buy
me
a
pair
of
sneakers
Banlieusard,
ras-le-bol
faut
quitter
ma
banlieue
sale
Commuter,
fed
up,
we
have
to
leave
my
dirty
suburb
Toucher
le
pactole,
oui,
oui,
tous
les
gens
le
savent
Touching
the
bargain,
yes,
yes,
all
people
know
it
Finir
dans
un
gamos,
marre
de
prendre
le
train
Ending
up
in
a
game,
tired
of
taking
the
train
Ouais
c'est
la
merde,
les
p'tits
n'ont
plus
rien
a
perdre
Yeah
it's
the
shit,
the
little
ones
have
nothing
left
to
lose
Ils
n'en
ont
plus
rien
à
faire,
pour
un
salaire
peuvent
t'allumer
ta
mère
They
don't
have
to
do
anything
anymore,
for
a
salary
they
can
turn
on
your
mother
Moi,
j'ai
toujours
été
calme,
silencieux
j'étouffe
au
fond
de
la
classe
Me,
I
have
always
been
calm,
silent
I
choke
at
the
back
of
the
class
Réservé,
j'ai
pas
séché
les
cours
et
j'ai
mon
bac
Booked,
I
didn't
finish
classes
and
I
have
my
baccalaureate
J'ai
pas
voulu
faire
comme
tout
mes
potes
en
bas
du
bat'
I
didn't
want
to
do
like
all
my
friends
down
the
bat'
Un
frère
au
hebs,
l'autre
est
sous
terre
One
brother
in
the
hebs,
the
other
is
underground
Mais
j'me
plains
pas,
j'ai
mon
père
et
ma
mère
But
I'm
not
complaining,
I
have
my
father
and
my
mother
C'que
j'ai
du
faire
c'est
pour
quitter
la
merde
What
I
had
to
do
is
to
leave
the
shit
Offrir
aux
darons
la
vue
sur
la
mer
Offer
the
darons
the
view
of
the
sea
J'en
suis
loin
mais
j'y
arriverai
I'm
far
from
it
but
I'll
get
there
Cette
vie
est
maudite
et
j'la
quitterai
This
life
is
cursed
and
I
will
leave
it
Si
demain
j'meurs,
fais
des
dou'as
pour
moi
au
lieu
de
partager
mes
sons
If
tomorrow
I
die,
do
dou'as
for
me
instead
of
sharing
my
sounds
Si
demain
j'pleure,
viens
me
consoler
au
lieu
de
me
dire
que
t'avais
raison
If
tomorrow
I
cry,
come
and
console
me
instead
of
telling
me
that
you
were
right
Tu
me
diras
c'est
chacun
ses
problèmes
You'll
tell
me
it's
everyone's
problems
Chacun,
c'est
chacun
ses
problèmes
Everyone
has
their
own
problems
Tu
me
diras
c'est
chacun
ses
problèmes
You'll
tell
me
it's
everyone's
problems
Chacun,
c'est
chacun
ses
problèmes
Everyone
has
their
own
problems
C'est
chacun
ses
problèmes,
chacun,
c'est
chacun
ses
problèmes
It's
each
his
own
problems,
each,
it's
each
his
own
problems
C'est
chacun
ses
problèmes,
chacun,
c'est
chacun
ses
problèmes
It's
each
his
own
problems,
each,
it's
each
his
own
problems
C'est
chacun
ses
problèmes,
chacun,
c'est
chacun
ses
problèmes
It's
each
his
own
problems,
each,
it's
each
his
own
problems
C'est
chacun
ses
problèmes,
chacun,
c'est
chacun
ses
problèmes
It's
each
his
own
problems,
each,
it's
each
his
own
problems
C'est
chacun
pour
soit,
on
m'a
dit
"c'est
la
vie"
quand
j'ai
demandé
"pourquoi?"
It's
everyone
for
either,
I
was
told
"that's
life"
when
I
asked
"why?"
Tous
dans
le
couloir
de
la
mort,
on
agit
quand
même
comme
des
koufars
All
on
death
row,
we
still
act
like
koufars
On
s'entre-tue
comme
des
bêtes
sauvages
We
kill
each
other
like
wild
beasts
On
finira
comme
escobar
We'll
end
up
like
escobar
Rares
sont
les
criminels
qui
plaident
"coupable"
Few
criminals
plead
"guilty"
On
s'en
sera
rendu
compte
quand
il
sera
peut-être
trop
tard
We
will
have
realized
it
when
it
may
be
too
late
Pense
qu'à
la
thune,
aux
strass
et
aux
paillettes
Think
of
the
plum,
the
rhinestones
and
the
sequins
Mama
prends
le
bus,
mais
toi
tu
roules
en
Cayenne
Mama
take
the
bus,
but
you
drive
in
a
Cayenne
My
rebeu
y'a
de
quoi
être
fier
My
rebeu
there's
something
to
be
proud
of
My
nigga
y'a
de
quoi
être
fier
My
nigga
there's
something
to
be
proud
of
De
nos
jours
on
pense
qu'à
baiser
sans
vouloir
être
père
Nowadays
we
think
that
to
fuck
without
wanting
to
be
a
father
Oubliant
que
la
vie
peut
s'arrêter
en
un
éclair
Forgetting
that
life
can
stop
in
a
flash
Y'a
plus
de
monde,
quand
le
succès
monte
There
are
more
people,
when
the
success
rises
J'm'attache
à
rien
car
tôt
ou
tard
tout
ces
trucs
s'effondrent
I
don't
attach
myself
to
anything
because
sooner
or
later
all
this
stuff
falls
apart
On
vit
pas
la
belle
vie
même
si
on
en
rêve
en
s'cret
We
don't
live
the
good
life
even
if
we
dream
about
it
while
sitting
Qui
sera
vraiment
présent
le
jour
où
je
m'élancerai?
Who
will
really
be
present
on
the
day
I
start?
Sans
déconner
mon
gava,
faut
faire
des
lovés
donc
travaille
Without
messing
with
my
boyfriend,
we
have
to
make
coy
so
work
Après
la
monnaie
qu'on
cavale,
j'en
suis
désolé,
j'ai
pas
d'âme
After
the
change
we're
running
away
from,
I'm
sorry,
I
don't
have
a
soul
La
vie
m'a
sonné,
trop
de
balafres,
j'suis
pas
diplômé
sans
bagage
Life
has
rung
on
me,
too
many
scars,
I
didn't
graduate
without
luggage
La
zic'
ma
son-mai,
j'lui
ai
donnée
tout
ce
que
j'avais
mais
ça
va
The
zic'
ma
son-mai,
I
gave
her
everything
I
had
but
it's
okay
J'suis
bloqué
dans
un
kaléidoscope
hypnotique
I'm
stuck
in
a
hypnotic
kaleidoscope
J'gère
comme
un
pro
mais
j'ai
pas
lu
d'notice
I
manage
like
a
pro
but
I
haven't
read
any
instructions
J'veux
le
disque
de
diamant,
j'veux
le
biff
aussi
I
want
the
diamond
disc,
I
want
the
biff
too
La
tête
est
pleine
poto
même
si
j'ai
le
frigo
vide
My
head
is
full,
even
if
I
have
an
empty
fridge
A
présent,
si
j'perce,
ils
vont
dire
que
j'ai
gé-chan
Now,
if
I
break
through,
they're
going
to
say
that
I've
gé-chan
J'veux
faire
du
biff,
rien
de
méchant
I
want
to
make
a
biff,
nothing
nasty
Leurs
taires-commen
ne
seront
plus
blessants
Their
silence-commen
will
no
longer
be
hurtful
Si
demain
j'meurs,
fais
des
dou'as
pour
moi
au
lieu
de
partager
mes
sons
If
tomorrow
I
die,
do
dou'as
for
me
instead
of
sharing
my
sounds
Si
demain
j'pleure,
viens
me
consoler
au
lieu
de
me
dire
que
t'avais
raison
If
tomorrow
I
cry,
come
and
console
me
instead
of
telling
me
that
you
were
right
Tu
me
diras
c'est
chacun
ses
problèmes
You'll
tell
me
it's
everyone's
problems
Chacun,
c'est
chacun
ses
problèmes
Everyone
has
their
own
problems
Tu
me
diras
c'est
chacun
ses
problèmes
You'll
tell
me
it's
everyone's
problems
Chacun,
c'est
chacun
ses
problèmes
Everyone
has
their
own
problems
C'est
chacun
ses
problèmes,
chacun,
c'est
chacun
ses
problèmes
It's
each
his
own
problems,
each,
it's
each
his
own
problems
C'est
chacun
ses
problèmes,
chacun,
c'est
chacun
ses
problèmes
It's
each
his
own
problems,
each,
it's
each
his
own
problems
C'est
chacun
ses
problèmes,
chacun,
c'est
chacun
ses
problèmes
It's
each
his
own
problems,
each,
it's
each
his
own
problems
C'est
chacun
ses
problèmes,
chacun,
c'est
chacun
ses
problèmes
It's
each
his
own
problems,
each,
it's
each
his
own
problems
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.