Haristone - Chacun ses problèmes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haristone - Chacun ses problèmes




Chacun ses problèmes
Everyone has their own problems
J'ai côtoyé des quartiers lasses-deg
I've been around tired neighborhoods-deg
Mais j'ai pas grandi dans les favelas mec
But I didn't grow up in the favelas dude
Moi j'ai pas à me plaindre, mama a toujours tout fait pour m'acheter une paire de basket
I don't have to complain, mama has always done everything to buy me a pair of sneakers
Banlieusard, ras-le-bol faut quitter ma banlieue sale
Commuter, fed up, we have to leave my dirty suburb
Toucher le pactole, oui, oui, tous les gens le savent
Touching the bargain, yes, yes, all people know it
Finir dans un gamos, marre de prendre le train
Ending up in a game, tired of taking the train
Ouais c'est la merde, les p'tits n'ont plus rien a perdre
Yeah it's the shit, the little ones have nothing left to lose
Ils n'en ont plus rien à faire, pour un salaire peuvent t'allumer ta mère
They don't have to do anything anymore, for a salary they can turn on your mother
Moi, j'ai toujours été calme, silencieux j'étouffe au fond de la classe
Me, I have always been calm, silent I choke at the back of the class
Réservé, j'ai pas séché les cours et j'ai mon bac
Booked, I didn't finish classes and I have my baccalaureate
J'ai pas voulu faire comme tout mes potes en bas du bat'
I didn't want to do like all my friends down the bat'
Un frère au hebs, l'autre est sous terre
One brother in the hebs, the other is underground
Mais j'me plains pas, j'ai mon père et ma mère
But I'm not complaining, I have my father and my mother
C'que j'ai du faire c'est pour quitter la merde
What I had to do is to leave the shit
Offrir aux darons la vue sur la mer
Offer the darons the view of the sea
J'en suis loin mais j'y arriverai
I'm far from it but I'll get there
Cette vie est maudite et j'la quitterai
This life is cursed and I will leave it
Si demain j'meurs, fais des dou'as pour moi au lieu de partager mes sons
If tomorrow I die, do dou'as for me instead of sharing my sounds
Si demain j'pleure, viens me consoler au lieu de me dire que t'avais raison
If tomorrow I cry, come and console me instead of telling me that you were right
Tu me diras c'est chacun ses problèmes
You'll tell me it's everyone's problems
Chacun, c'est chacun ses problèmes
Everyone has their own problems
Tu me diras c'est chacun ses problèmes
You'll tell me it's everyone's problems
Chacun, c'est chacun ses problèmes
Everyone has their own problems
C'est chacun ses problèmes, chacun, c'est chacun ses problèmes
It's each his own problems, each, it's each his own problems
C'est chacun ses problèmes, chacun, c'est chacun ses problèmes
It's each his own problems, each, it's each his own problems
C'est chacun ses problèmes, chacun, c'est chacun ses problèmes
It's each his own problems, each, it's each his own problems
C'est chacun ses problèmes, chacun, c'est chacun ses problèmes
It's each his own problems, each, it's each his own problems
C'est chacun pour soit, on m'a dit "c'est la vie" quand j'ai demandé "pourquoi?"
It's everyone for either, I was told "that's life" when I asked "why?"
Tous dans le couloir de la mort, on agit quand même comme des koufars
All on death row, we still act like koufars
On s'entre-tue comme des bêtes sauvages
We kill each other like wild beasts
On finira comme escobar
We'll end up like escobar
Rares sont les criminels qui plaident "coupable"
Few criminals plead "guilty"
On s'en sera rendu compte quand il sera peut-être trop tard
We will have realized it when it may be too late
Pense qu'à la thune, aux strass et aux paillettes
Think of the plum, the rhinestones and the sequins
Mama prends le bus, mais toi tu roules en Cayenne
Mama take the bus, but you drive in a Cayenne
My rebeu y'a de quoi être fier
My rebeu there's something to be proud of
My nigga y'a de quoi être fier
My nigga there's something to be proud of
De nos jours on pense qu'à baiser sans vouloir être père
Nowadays we think that to fuck without wanting to be a father
Oubliant que la vie peut s'arrêter en un éclair
Forgetting that life can stop in a flash
Y'a plus de monde, quand le succès monte
There are more people, when the success rises
J'm'attache à rien car tôt ou tard tout ces trucs s'effondrent
I don't attach myself to anything because sooner or later all this stuff falls apart
On vit pas la belle vie même si on en rêve en s'cret
We don't live the good life even if we dream about it while sitting
Qui sera vraiment présent le jour je m'élancerai?
Who will really be present on the day I start?
Sans déconner mon gava, faut faire des lovés donc travaille
Without messing with my boyfriend, we have to make coy so work
Après la monnaie qu'on cavale, j'en suis désolé, j'ai pas d'âme
After the change we're running away from, I'm sorry, I don't have a soul
La vie m'a sonné, trop de balafres, j'suis pas diplômé sans bagage
Life has rung on me, too many scars, I didn't graduate without luggage
La zic' ma son-mai, j'lui ai donnée tout ce que j'avais mais ça va
The zic' ma son-mai, I gave her everything I had but it's okay
J'suis bloqué dans un kaléidoscope hypnotique
I'm stuck in a hypnotic kaleidoscope
J'gère comme un pro mais j'ai pas lu d'notice
I manage like a pro but I haven't read any instructions
J'veux le disque de diamant, j'veux le biff aussi
I want the diamond disc, I want the biff too
La tête est pleine poto même si j'ai le frigo vide
My head is full, even if I have an empty fridge
A présent, si j'perce, ils vont dire que j'ai gé-chan
Now, if I break through, they're going to say that I've gé-chan
J'veux faire du biff, rien de méchant
I want to make a biff, nothing nasty
Leurs taires-commen ne seront plus blessants
Their silence-commen will no longer be hurtful
Si demain j'meurs, fais des dou'as pour moi au lieu de partager mes sons
If tomorrow I die, do dou'as for me instead of sharing my sounds
Si demain j'pleure, viens me consoler au lieu de me dire que t'avais raison
If tomorrow I cry, come and console me instead of telling me that you were right
Tu me diras c'est chacun ses problèmes
You'll tell me it's everyone's problems
Chacun, c'est chacun ses problèmes
Everyone has their own problems
Tu me diras c'est chacun ses problèmes
You'll tell me it's everyone's problems
Chacun, c'est chacun ses problèmes
Everyone has their own problems
C'est chacun ses problèmes, chacun, c'est chacun ses problèmes
It's each his own problems, each, it's each his own problems
C'est chacun ses problèmes, chacun, c'est chacun ses problèmes
It's each his own problems, each, it's each his own problems
C'est chacun ses problèmes, chacun, c'est chacun ses problèmes
It's each his own problems, each, it's each his own problems
C'est chacun ses problèmes, chacun, c'est chacun ses problèmes
It's each his own problems, each, it's each his own problems






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.