Haristone - Qu'un homme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haristone - Qu'un homme




Qu'un homme
Just a Man
Joshy Josh
Joshy Josh
Jeune ambitieux
Young and ambitious
Silencieux comme Yuno
Silent like Yuno
J'y arriverais avec ou sans Laurent Bouneau
I'll make it with or without Laurent Bouneau
J'fais le job pour finir au top
I do the job to end up at the top
Ma famille m'attend, j'peux plus rentrer mains dans les poches
My family's waiting, I can't go back empty-handed
J'glorifie pas le block, j'glorifie pas la street
I don't glorify the block, I don't glorify the street
Y'a pas de glock ni de putes dans mes clips
There are no glocks or hoes in my clips
Me prends pas pour une idole, s'en serait dramatique
Don't take me for an idol, that would be dramatic
Au fond j'suis qu'un gosse qu'a tout donné à la zik
Deep down I'm just a kid who gave everything to music
Bon à rien mais j'suis pas nazi
Good for nothing, but I'm not a Nazi
Appelle le plug
Call the plug
Ce soir, on vole vers d'autres galaxies
Tonight, we're flying to other galaxies
Je prends le cash
I take the cash
J'leur laisse les paparazzi
I leave them the paparazzi
La célébrité j'en veux pas, bonne qu'à m'éloigner du paradis
I don't want fame, it only takes me away from paradise
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah
J'ai passé tant de temps seul à vagabonder
I spent so much time alone, wandering
J'me suis débrouillé même si y'avait pas d'lové
I managed even though there was no money
J'garde de l'amour pour les gens qui m'en ont donné
I keep love for the people who gave it to me
J'ai fait du mal et du bien, je n'suis qu'un homme
I've done wrong and right, I'm just a man
Je demande pardon quand j'entends le ciel gronder
I ask for forgiveness when I hear the sky rumble
Prendre la monnaie pour ne jamais voir mes proches manquer
Taking the money so my loved ones never go without
Suffit d'une pierre manquante et tout peut s'effondrer
Just one missing stone and everything can collapse
Rien d'hors du commun, je ne suis qu'un homme
Nothing out of the ordinary, I'm just a man
On se forge avec du temps
We forge ourselves with time
Quelques coup d'putes et on devient plus méfiant
A few betrayals and we become more suspicious
À défaut d'rouler en Porsche, on dort dedans
Instead of driving a Porsche, we sleep in it
J'vais droit au but, j'ai toujours pas changé d'camp, yah
I go straight to the point, I still haven't changed sides, yah
Opé pour les allumer
Operation to light them up
Au bec j'ai mon callumet
I have my pipe in my beak
Si c'est la guerre que tu veux faire
If it's war you want
T'inquiète on va l'assumer
Don't worry, we'll take it on
J'm'en remets à Dieu, j'ai pas d'amulette
I leave it to God, I don't have an amulet
Trop d'amour propre pour collaborer
Too much self-respect to collaborate
Trop de rancunes pour pardonner
Too many grudges to forgive
Donc y'a aucune chance de se rabocher
So there's no chance of patching things up
Bon à rien mais j'suis pas nazi
Good for nothing, but I'm not a Nazi
Appelle le plug
Call the plug
Ce soir, on vole vers d'autres galaxies
Tonight, we're flying to other galaxies
Je prends le cash
I take the cash
J'leur laisse les paparazzi
I leave them the paparazzi
La célébrité j'en veux pas, bonne qu'à m'éloigner du paradis
I don't want fame, it only takes me away from paradise
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah
J'ai passé tant de temps seul à vagabonder
I spent so much time alone, wandering
J'me suis débrouillé même si y'avait pas d'lové
I managed even though there was no money
J'garde de l'amour pour les gens qui m'en ont donné
I keep love for the people who gave it to me
J'ai fait du mal et du bien, je n'suis qu'un homme
I've done wrong and right, I'm just a man
Je demande pardon quand j'entends le ciel gronder
I ask for forgiveness when I hear the sky rumble
Prendre la monnaie pour ne jamais voir mes proches manquer
Taking the money so my loved ones never go without
Suffit d'une pierre manquante et tout peut s'effondrer
Just one missing stone and everything can collapse
Rien d'hors du commun, je ne suis qu'un homme
Nothing out of the ordinary, I'm just a man
À vouloir porter le monde sur ses épaules
By wanting to carry the world on her shoulders
Maman s'est cassée le dos, cassée le dos
Mom broke her back, broke her back
Plier genou serait le comble
Bending my knee would be the ultimate
Pour baisser le ton
To lower my voice
J'ai bien trop d'ego, j'ai bien trop d'ego
I have too much ego, I have too much ego
À vouloir porter le monde sur ses épaules
By wanting to carry the world on her shoulders
Maman s'est cassée le dos, cassée le dos
Mom broke her back, broke her back
Plier genou serait le comble
Bending my knee would be the ultimate
Pour baisser le ton
To lower my voice
J'ai bien trop d'ego, j'ai bien trop d'ego
I have too much ego, I have too much ego






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.