Paroles et traduction Haristone - Qu'un homme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'un homme
Всего лишь мужчина
Jeune
ambitieux
Молодой
и
амбициозный
Silencieux
comme
Yuno
Тихий,
как
Юно
J'y
arriverais
avec
ou
sans
Laurent
Bouneau
Я
добьюсь
своего
с
Лораном
Буно
или
без
него
J'fais
le
job
pour
finir
au
top
Я
работаю,
чтобы
быть
на
вершине
Ma
famille
m'attend,
j'peux
plus
rentrer
mains
dans
les
poches
Моя
семья
ждет,
я
больше
не
могу
вернуться
с
пустыми
карманами
J'glorifie
pas
le
block,
j'glorifie
pas
la
street
Я
не
прославляю
район,
я
не
прославляю
улицу
Y'a
pas
de
glock
ni
de
putes
dans
mes
clips
В
моих
клипах
нет
ни
глоков,
ни
шлюх
Me
prends
pas
pour
une
idole,
s'en
serait
dramatique
Не
принимай
меня
за
кумира,
это
было
бы
ужасно
Au
fond
j'suis
qu'un
gosse
qu'a
tout
donné
à
la
zik
В
глубине
души
я
всего
лишь
мальчишка,
который
отдал
всё
музыке
Bon
à
rien
mais
j'suis
pas
nazi
Бесполезный,
но
я
не
нацист
Appelle
le
plug
Позвони
дилеру
Ce
soir,
on
vole
vers
d'autres
galaxies
Сегодня
вечером
мы
улетаем
в
другие
галактики
Je
prends
le
cash
Я
беру
деньги
J'leur
laisse
les
paparazzi
Я
оставляю
им
папарацци
La
célébrité
j'en
veux
pas,
bonne
qu'à
m'éloigner
du
paradis
Мне
не
нужна
слава,
она
только
отдаляет
меня
от
рая
J'ai
passé
tant
de
temps
seul
à
vagabonder
Я
провел
так
много
времени,
скитаясь
в
одиночестве
J'me
suis
débrouillé
même
si
y'avait
pas
d'lové
Я
справлялся,
даже
если
не
было
денег
J'garde
de
l'amour
pour
les
gens
qui
m'en
ont
donné
Я
храню
любовь
для
тех,
кто
дал
мне
ее
J'ai
fait
du
mal
et
du
bien,
je
n'suis
qu'un
homme
Я
делал
плохое
и
хорошее,
я
всего
лишь
мужчина
Je
demande
pardon
quand
j'entends
le
ciel
gronder
Я
прошу
прощения,
когда
слышу,
как
гремит
небо
Prendre
la
monnaie
pour
ne
jamais
voir
mes
proches
manquer
Зарабатывать
деньги,
чтобы
мои
близкие
никогда
ни
в
чем
не
нуждались
Suffit
d'une
pierre
manquante
et
tout
peut
s'effondrer
Достаточно
одного
недостающего
камня,
и
все
может
рухнуть
Rien
d'hors
du
commun,
je
ne
suis
qu'un
homme
Ничего
необычного,
я
всего
лишь
мужчина
On
se
forge
avec
du
temps
Мы
закаляемся
со
временем
Quelques
coup
d'putes
et
on
devient
plus
méfiant
Пара
ударов
судьбы,
и
мы
становимся
более
подозрительными
À
défaut
d'rouler
en
Porsche,
on
dort
dedans
Если
нет
возможности
ездить
на
Porsche,
мы
спим
в
нем
J'vais
droit
au
but,
j'ai
toujours
pas
changé
d'camp,
yah
Я
иду
прямо
к
цели,
я
до
сих
пор
не
изменил
свой
лагерь,
да
Opé
pour
les
allumer
Готов
зажечь
их
Au
bec
j'ai
mon
callumet
В
зубах
у
меня
моя
трубка
мира
Si
c'est
la
guerre
que
tu
veux
faire
Если
ты
хочешь
войны
T'inquiète
on
va
l'assumer
Не
волнуйся,
мы
с
этим
справимся
J'm'en
remets
à
Dieu,
j'ai
pas
d'amulette
Я
полагаюсь
на
Бога,
у
меня
нет
амулета
Trop
d'amour
propre
pour
collaborer
Слишком
много
самолюбия,
чтобы
сотрудничать
Trop
de
rancunes
pour
pardonner
Слишком
много
обид,
чтобы
прощать
Donc
y'a
aucune
chance
de
se
rabocher
Так
что
нет
никаких
шансов
помириться
Bon
à
rien
mais
j'suis
pas
nazi
Бесполезный,
но
я
не
нацист
Appelle
le
plug
Позвони
дилеру
Ce
soir,
on
vole
vers
d'autres
galaxies
Сегодня
вечером
мы
улетаем
в
другие
галактики
Je
prends
le
cash
Я
беру
деньги
J'leur
laisse
les
paparazzi
Я
оставляю
им
папарацци
La
célébrité
j'en
veux
pas,
bonne
qu'à
m'éloigner
du
paradis
Мне
не
нужна
слава,
она
только
отдаляет
меня
от
рая
J'ai
passé
tant
de
temps
seul
à
vagabonder
Я
провел
так
много
времени,
скитаясь
в
одиночестве
J'me
suis
débrouillé
même
si
y'avait
pas
d'lové
Я
справлялся,
даже
если
не
было
денег
J'garde
de
l'amour
pour
les
gens
qui
m'en
ont
donné
Я
храню
любовь
для
тех,
кто
дал
мне
ее
J'ai
fait
du
mal
et
du
bien,
je
n'suis
qu'un
homme
Я
делал
плохое
и
хорошее,
я
всего
лишь
мужчина
Je
demande
pardon
quand
j'entends
le
ciel
gronder
Я
прошу
прощения,
когда
слышу,
как
гремит
небо
Prendre
la
monnaie
pour
ne
jamais
voir
mes
proches
manquer
Зарабатывать
деньги,
чтобы
мои
близкие
никогда
ни
в
чем
не
нуждались
Suffit
d'une
pierre
manquante
et
tout
peut
s'effondrer
Достаточно
одного
недостающего
камня,
и
все
может
рухнуть
Rien
d'hors
du
commun,
je
ne
suis
qu'un
homme
Ничего
необычного,
я
всего
лишь
мужчина
À
vouloir
porter
le
monde
sur
ses
épaules
Желая
нести
мир
на
своих
плечах
Maman
s'est
cassée
le
dos,
cassée
le
dos
Мама
сломала
спину,
сломала
спину
Plier
genou
serait
le
comble
Встать
на
колени
было
бы
верхом
Pour
baisser
le
ton
Чтобы
сбавить
тон
J'ai
bien
trop
d'ego,
j'ai
bien
trop
d'ego
У
меня
слишком
много
эго,
у
меня
слишком
много
эго
À
vouloir
porter
le
monde
sur
ses
épaules
Желая
нести
мир
на
своих
плечах
Maman
s'est
cassée
le
dos,
cassée
le
dos
Мама
сломала
спину,
сломала
спину
Plier
genou
serait
le
comble
Встать
на
колени
было
бы
верхом
Pour
baisser
le
ton
Чтобы
сбавить
тон
J'ai
bien
trop
d'ego,
j'ai
bien
trop
d'ego
У
меня
слишком
много
эго,
у
меня
слишком
много
эго
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.