Paroles et traduction Harjas - Khamakha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kyun
zabardasti
diss
Kar
diya
yaar
sh*t.
Зачем
ты,
черт
возьми,
начал
этот
дисс,
блин?
Main
bhi
beech
Mein
piss
gaya
Я
тоже
взбесился.
I'm
sad
yeh
karna
pada
yaar
(hahahaha.)
Мне
грустно,
что
пришлось
это
сделать,
дружище
(ха-ха-ха).
(Yeah.
Aan.)
(Ага.
Поехали.)
Tu
likhta
acha
hai
Ты
пишешь
хорошо,
Par
tu
bhagwan
nahin
hai
Но
ты
не
бог.
Sir
pe
mere
kisi
ka
Надо
мной
ни
у
кого
Ehsaan
nahin
hai.(nahin
hai)
Нет
власти.
(Нет
власти)
Pariwaar
waale
bole
isko
maar
denge
Семья
сказала,
что
убьют
его,
Maine
kaha
rukk
jaao
mujhe
bhi
maarni
hai
Я
сказал,
постойте,
я
тоже
хочу
его
прикончить.
Bada
bhai
maana
tujhe
par
tu
bhatak
gaya
Старший
брат,
я
уважаю
тебя,
но
ты
сбился
с
пути,
Chhota
bhai
tera
beech
mein
hi
atakk
gaya
Твой
младший
брат
застрял
посередине.
Meri
nazro
mein
galat
hua
palat
gaya.
В
моих
глазах
неправильное
стало
правильным.
Maine
kaha
chalo
chhodo
saala
chatak
gaya.
Я
сказал,
ладно,
забей,
он
спятил.
Yahan
apne
hi
karte
hain
dhokebaazi
Здесь
свои
же
предают,
Hum
hain
kalamkaar
Мы
— художники,
Hum
nahin
rehte
ro
ke
raazi.
Мы
не
соглашаемся
на
плач.
Maine
suna
harjas
karde
khatam
Я
слышал,
Харджас
хочет
покончить,
Dekh
ke
kalam
maine
khudse
bola
ok
paaji.
Увидев
текст,
я
сам
себе
сказал:
"Окей,
братишка".
Kr$na
se
nahin
real
krishna
se
darr
Не
Kr$na,
а
настоящего
Кришны
бойся,
Khudko
bhagwan
hum
kehte
nahin
sir
Себя
богами
мы
не
называем,
сэр.
Insaan
hota
hain
galtiyon
ka
ghar
Человек
— это
дом
ошибок,
Jhaanjh
phoonkh
ke
magar
Раздуваешь
щеки,
но
Tu
galtiyaan
na
kar.
Ты
ошибок
не
делай.
Diya
maa
ne
tha
sabak
Мама
дала
урок,
Apni
raaah
se
nahh
bhatak
Со
своего
пути
не
сбивайся,
Warna
road
pe
aajayega
tu
#sadak
А
то
окажешься
на
дороге
#бомж.
Khamkha
harjaayi
gaya
bhadak
Зря
разбушевался,
Mere
l*de
se
zyada
Крепче
моего
члена
Rishta
tera
mera
kadak.
Были
наши
отношения.
Parr
ab
naram
ho
gaya
Но
теперь
они
стали
мягкими,
Main
besharam
Я
бесстыжий,
No
sharam
no
haya
Нет
стыда,
нет
совести.
Har
zakham
mera
hara
ho
gaya
Каждая
моя
рана
зажила,
Harjaayi
tera
badaa
ho
gaya
(hahahaha.)
Твой
Харджас
вырос
(ха-ха-ха).
Sabko
hype
chahiye
Всем
нужен
хайп,
Main
bhi
hype
lene
aa
gaya
Я
тоже
пришел
за
хайпом,
Sabse
hard
waali
vibe
dene
aa
gaya
Пришел
дать
самый
жесткий
вайб,
Kisi
ko
main
muh
faadne
nahin
dunga
tera
Никому
не
дам
разбить
тебе
морду,
Ladne
ki
baaton
ko
main
mic
pe
daba
gaya.
Разговоры
о
драке
я
заглушил
в
микрофон.
Apne
dukh
ko
bas
rhyme
kar
diya
maine
Свою
боль
я
просто
зарифмовал,
Yeh
gaali
denge
jaise
crime
kar
diya
maine
Будут
ругаться,
будто
я
совершил
преступление,
Dil
pe
lagi
thi
tabhi
likhne
laga
main
На
сердце
было
тяжело,
поэтому
я
начал
писать,
Yeh
toh
pyar
hai
beyy
kisi
ko
diss
Это
же
любовь,
детка,
никого
диссить
Nahin
kiya
maine.
Я
не
собирался.
Tower
ae
khada
jaise
dish
tv
Вышка
стоит,
как
спутниковая
тарелка,
Kalamkaar
inko
lagne
laga
diss
tv
Кажется,
для
них
артист
стал
дисс-каналом,
Yeh
hai
cricket
ground
hogi
sabki
pitch
geeli
Это
крикетное
поле,
подача
у
всех
будет
мокрой,
Mere
gaane
sunn
k
hoti
sabki
bitch
geeli.
Слушая
мои
песни,
все
сучки
становятся
мокрыми.
Janmon
ka
karz
hai
yeh
2020
ka
nahin
Это
кармический
долг,
а
не
из
2020-го,
Maal
jab
main
chaatu
dandi
ke
beech
Когда
я
трахаюсь
между
ног,
Main
peesta
nahin
taangein
kholta
hu
Я
не
мну,
а
раздвигаю
ноги,
Main
taangein
kheenchta
nahin.
Я
не
тяну
ноги.
Kuch
bhi
tu
bakk
raha
rap
game
karo
Ты
несешь
какую-то
чушь,
занимайся
рэпом,
Please
khaali
sunlegi
bjp
Пожалуйста,
пусть
послушает
БДП,
Baatein
na
karo
beef
waali
Не
говори
о
бифах,
Mujhe
toh
seedha
bollywood
Мне
прямая
дорога
в
Болливуд,
Mein
hai
jeet
paani
У
меня
есть
победная
вода,
Ek
baat
main
samjhaun
Одну
вещь
объясню
Tumhe
deep
waali
Тебе
глубокую,
Akele
duniya
mein
В
одиночку
в
этом
мире
Yahaan
koi
jeet
ta
nahin.
Никто
не
побеждает.
Haatha
paai
nahin
baat
high
Нет
рукоприкладства,
разговор
серьезный,
Hisse
mein
tere
hai
maat
aayi
Тебе
досталось
поражение,
Samjha
tha
tujhe
maine
kal
ka
sawera
Я
принял
тебя
за
завтрашнюю
зарю,
Yeh
kaisi
hai
raat
aayi.
Что
за
ночь
настала.
Main
nirash
hoon
Я
разочарован,
Main
tere
pass
tha
ab
tera
past
hu
Я
был
с
тобой,
теперь
я
твое
прошлое,
Milne
nahin
aaunga
kharab
tera
vaastu
Не
приду
к
тебе,
испорчу
твою
ауру,
Vastavik
uparwala
bhi
bole
thataastu.
В
действительности,
даже
Всевышний
скажет:
"Так
и
есть".
Jinka
tu
khaas
tha
main
unka
khaas
hu
Чей
ты
был
особенным,
я
для
них
особенный,
Khuda
na
khasta
main
tujhpe
na
khaas
doon
Не
дай
бог,
я
не
буду
к
тебе
особенным.
Sabko
hype
chahiye
main
bhi
hype
Всем
нужен
хайп,
я
тоже
пришел
за
хайпом,
Lene
aa
gaya
sabse
hard
waali
Пришел
дать
самый
жесткий
Kisi
ko
main
muh
faadne
nahin
dunga
tera
Никому
не
дам
разбить
тебе
морду,
Ladne
ki
baaton
ko
main
mic
pe
daba
gaya.
Разговоры
о
драке
я
заглушил
в
микрофон.
Likhun
main
jab
kaagaz
bhi
darte
hain
Когда
я
пишу,
даже
бумага
боится,
Rapper
saare
ghar
wapas
nikalte
hai
Все
рэперы
возвращаются
домой,
Baaton
ko
meri
baadal
barsate
hai
Мои
слова,
как
дождь
из
облаков,
Baaton
ko
bas
meri
paagal
samajhte
hai.
Мои
слова
понимают
только
сумасшедшие.
Mujhko
tha
sab
pe
gussa
Я
был
зол
на
всех,
Tujhpe
nikla
galat
baat
hai
На
тебя
выплеснул
— это
неправильно,
Yeh
hai
saanp
ki
adalat
Это
змеиный
суд,
Chhodo
alag
baat
hai.
Забей,
это
другой
разговор.
Ehsaan
faramoshi
mujhse
hoti
nahin
Я
не
забываю
добро,
Agar
baat
aage
badi
hogi
chhoti
nahin
Если
дело
зайдет
дальше,
мелочью
не
отделаешься,
Fame
ki
bhookh
tujhko
lagi
hai
bohot
zyada
Тебя
слишком
сильно
обуяла
жажда
славы,
Jaise
tujhko
kamani
yahan
roti
nahin
Как
будто
ты
здесь
не
зарабатываешь
на
хлеб
(Kamani
yahan
roti
nahin)
(Как
будто
ты
здесь
не
зарабатываешь
на
хлеб)
Jaise
tujhko
kamani
yahan
roti
nahin.
Как
будто
ты
здесь
не
зарабатываешь
на
хлеб.
Chhoti
si
baat
pe
beta
maa
kisi
ki
roti
nahin
Из-за
мелочи,
сынок,
никто
не
лишает
мать
куска
хлеба.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Khronos
Album
Khamakha
date de sortie
24-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.