Paroles et traduction Harjas - Toota Dil
Toota
hai
dil
tabhi
leke
phirun
hathon
mein
My
heart
is
broken,
that's
why
I
carry
it
in
my
hands
Mere
saare
din
beete
teri
raaton
mein
All
my
days
are
spent
in
your
nights
Kabhi
yunhi
aake
mil
barsaton
mein
Sometimes
just
come
and
meet
me
in
the
monsoon
season
Kyon
tu
ni
dekhti
jaana
meri
aakhon
mein
Why
don't
you
look
into
my
eyes
Jab
bhi
aati
hai
tu
dil
tod
jaati
hai
Whenever
you
come,
you
break
my
heart
Mere
liye
mushkil
chhod
jaati
hai
You
leave
me
in
a
difficult
situation
Kuchh
din
tujhe
yaad
bhi
aati
hai
For
a
few
days
I
remember
you
too
Bas
yeh
dil
kuchh
kehna
na
chaahti
hai
My
heart
just
doesn't
want
to
say
anything
Mere
dil
ke
tu
kar
deti
tukde
You
shatter
my
heart
into
pieces
Tujhse
haseen
dekhe
kaafi
mukhde
I
have
seen
many
faces
that
are
beautiful
Par
dil
mera
maanta
nahi
hai
jaana
But
my
heart
does
not
agree
to
move
on
Tujhpe
hi
aake
baar
baar
rukh
raha
It
stops
again
and
again
only
on
you
Maagun
maafi
mujhe
maaf
kar
jao
na
I
beg
your
pardon,
please
forgive
me
Sab
bhula
ke
insaaf
kar
jao
na
Forgetting
everything,
please
show
me
some
mercy
Hazaron
ghaltiyan
kar
baitha
yaar
tera
Your
boyfriend
has
made
thousands
of
mistakes
Mauka
deke
dil
saaf
kar
jao
na
Please
give
me
a
chance
and
purify
my
heart
Toota
hai
dil
tabhi
leke
phirun
hathon
mein
My
heart
is
broken,
that's
why
I
carry
it
in
my
hands
Mere
saare
din
beete
teri
raaton
mein
All
my
days
are
spent
in
your
nights
Kabhi
yunhi
aake
mil
barsaton
mein
Sometimes
just
come
and
meet
me
in
the
monsoon
season
Kyon
tu
ni
dekhti
jaana
meri
aakhon
mein
Why
don't
you
look
into
my
eyes
Dil
toota
leke
kahan
kahan
ghumun
main
My
heart
is
broken
and
I
don't
know
where
to
go
Sapnon
mein
mere
gaal
tere
chumun
main
In
my
dreams,
I
kiss
your
cheeks
Tujhe
pyar
doon
ya
haal
tera
puchhun
main
Should
I
love
you
or
ask
about
your
condition
Teri
yaadon
mein
hi
roz
raat
jhumun
main
I
immerse
myself
in
your
memories
every
night
Khud
se
tujhko
maim
door
kar
jaunga
I
will
distance
myself
from
you
Toote
aashiq
mashoor
kar
jaunga
I
will
make
a
broken
lover
famous
Tu
kisi
aur
ki
hoor
ban
jayegi
You
will
become
someone
else's
beauty
Main
karun
vaada
mud
ke
nahi
aaunga
I
promise
not
to
look
back
and
come
to
you
Dooriyan
nibhani
maine
kabhi
haarna
nahi
I
never
fall
while
maintaining
distances
Yeh
zidd
teri
meri
baby
pyar
wali
This
is
our
lovey-dovey
stubbornness
Mere
dil
pe
nishaana
ab
marna
nahi
Do
not
shoot
at
my
heart
anymore
Pahle
hi
aankhon
se
hai
goli
toone
maar
dali
You
have
already
shot
me
with
your
eyes
Gham
apne
main
kisko
sunaunga
To
whom
shall
I
tell
my
sorrows
Chup
rah
ke
main
tanha
ho
jaunga
I
will
remain
lonely
in
silence
Kisi
ko
pata
nahi
chale
kabhi
dard
mera
May
no
one
ever
know
my
pain
Rote
rote
bhi
main
sabko
hasaunga
I
will
make
everyone
laugh
even
while
crying
Toota
hai
dil
tabhi
leke
phirun
hathon
mein
My
heart
is
broken,
that's
why
I
carry
it
in
my
hands
Mere
saare
din
beete
teri
raaton
mein
All
my
days
are
spent
in
your
nights
Kabhi
yunhi
aake
mil
barsaton
mein
Sometimes
just
come
and
meet
me
in
the
monsoon
season
Kyon
tu
ni
dekhti
jaana
meri
aakhon
me
Why
don't
you
look
into
my
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deep Kalsi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.