Harold Arlen - Horray For Love - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Harold Arlen - Horray For Love




It's the wonder of the world, it's a rocket to the moon
Это чудо света, это ракета на Луну.
It gets you high, it gets you low, but once you get that glow...
Это поднимает тебя высоко, это опускает тебя низко, но как только ты почувствуешь это сияние...
Here's to my best romance, here's to my worst romance
Выпьем за мой лучший роман, выпьем за мой худший Роман.
Here's to my first romance - ages ago
Выпьем за мой первый роман - давным-давно.
Here's to the boys I've kissed, and to complete the list
За парней, которых я целовала, и за завершение списка.
Here's to the boys who said "no!"
Выпьем за парней, которые сказали " нет!"
Love, love, hooray for love
Любовь, любовь, ура любви!
Who was ever too blase for love
Кто когда нибудь был слишком пресыщен для любви
Make this the night for love
Сделай эту ночь ночью любви.
If we have to fight, let's fight for love
Если мы должны бороться, давай бороться за любовь.
Some sigh and cry for love
Некоторые вздыхают и плачут о любви.
Ah, but in pa-ree they die for love
Ах, но в ПА-Ри они умирают за любовь.
Some waste away for love
Некоторые чахнут ради любви.
Just the same - hooray for love!
Все равно-ура любви!
It's the rocket to the moon, with a touch of "clare de lune"
Это ракета на Луну с оттенком "лунной Клары".
It gets you high, it gets you low, but once you get that glow...
Это поднимает тебя высоко, это опускает тебя низко, но как только ты почувствуешь это сияние...
Some trust to fate for love,
Некоторые доверяют судьбе ради любви.
Others have to take off weight for love
Другим приходится сбрасывать вес ради любви.
Some go berzerk for love
Некоторые становятся берсерками из-за любви.
Loafers even go to work for love
Бездельники даже идут на работу ради любви.
Sad songs are sobbed for love
Грустные песни рыдают из-за любви.
People have their noses bobbed for love
Люди задирают носы ради любви.
Some say we pay for love
Некоторые говорят, что мы платим за любовь.
Just the same - hooray for love!
Все равно-ура любви!





Writer(s): Leo Robin, Harold Arlen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.