Harold Arlen - The Merry Old Land of Oz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Harold Arlen - The Merry Old Land of Oz




There's a garden spot, I'm told,
Мне сказали, что есть место в саду,
Where it's never too hot and it's never too
Где никогда не бывает слишком жарко и никогда не бывает слишком жарко.
Cold;
Холодно;
Where you're never too young and you're never too old,
Там, где ты никогда не слишком молод и не слишком стар,
Where you're never too thin or tall.
Где ты никогда не слишком тощ или высок.
And you're never, never, never too, too, too anything at all, Oh!
И ты никогда, никогда, никогда не будешь слишком, слишком, слишком, совсем ничем, о!
You're n
Ты Н





Writer(s): Harold Arlen, E. Y. Harburg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.