Hey, lady, can I say something to you for a minute?
Эй, милая, можно я скажу тебе кое-что?
Please? No. Now before you take your coat off. That's it.
Пожалуйста? Нет. Прежде чем ты снимешь пальто. Вот так.
I got something to tell you.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
See, what I have to say is so very important to our relationship.
Видишь ли, то, что я хочу сказать, очень важно для наших отношений.
Why is it that every time we go out on the town, we get around our friends?
Почему каждый раз, когда мы выходим в город, мы оказываемся среди наших друзей?
Man, you're always talking about what you got, huh,
Дорогая, ты всегда говоришь о том, что у тебя есть, а?
Went out and bought for you,
Что я тебе купил,
How much money I make,
Сколько денег я зарабатываю,
And what school our children go to,
В какую школу ходят наши дети,
And all the fancy clothes and big pretty cars,
И о всей этой модной одежде, больших красивых машинах,
The big diamond rings, and them fantastic mink coats.
Больших бриллиантовых кольцах и этих шикарных норковых шубах.
Is you for real? No, I don't think you are.
Ты вообще настоящая? Нет, я так не думаю.
Sit down. No, no, sit down.
Сядь. Нет, нет, сядь.
Now don't say nothing. You see...
Теперь ничего не говори. Видишь ли...
Wait a minute, wait a minute, that is your problem.
Подожди минутку, подожди минутку, в этом-то и вся проблема.
That is your problem. You're always saying the wrong tthing at the right time.
В этом-то и вся проблема. Ты всегда говоришь не то, что нужно, в самый неподходящий момент.
You see... I don't--I don't know how to explain this to you.
Видишь ли... я не... я не знаю, как тебе это объяснить.
The best I can tell you is what my mother told me as I was coming up.
Лучше всего я могу передать тебе то, что говорила мне моя мать, когда я рос.
She used to say, "Son, chances go 'round."
Она говорила: "Сынок, всё возвращается".
She said, "The same people that you meet going up,
Она говорила: "Те же люди, которых ты встречаешь, поднимаясь наверх,
They make the same old faces coming down."
Они же встретятся тебе и на пути вниз".
Heh, tell the truth.
Эх, говорить правду.
You see, people today, they come out there to party.
Видишь ли, люди сегодня, они приходят повеселиться.
They come out to party, man.
Они приходят повеселиться, дорогая.
They didn't come out to hear all that jive mess you talking about.
Они не пришли слушать всю эту чушь, которую ты несёшь.
You standing up in the corner with a bottle of champagne taking about Harry, Joe, and Dick and Bobby and what they ain't got,
Ты стоишь в углу с бутылкой шампанского и рассказываешь о Гарри, Джо, Дике и Бобби и о том, чего у них нет,
And they live down in the lower development homes, and you won't even help.
И о том, что они живут в домах для малоимущих, а ты им даже не поможешь.
You won't even buy 'em a drink.
Ты им даже выпить не купишь.
Is that any way to meet them?
Разве так можно с ними общаться?
If you're gonna boast, boast around somebody that has what you have.
Если ты хочешь хвастаться, хвастайся перед теми, у кого есть то же, что и у тебя.
Don't make your own brothers and sisters feel bad.
Не заставляй своих братьев и сестер чувствовать себя плохо.
You see... Listen.
Видишь ли... Послушай.
I know you know what I'm talking about, because from time to time, I can remember you coming to me putting your head on my shoulder and crying, "Oh, papa, why? Why? Why don't nobody wanna be my friend?"
Я знаю, что ты понимаешь, о чем я говорю, потому что время от времени я вспоминаю, как ты приходила ко мне, клала голову мне на плечо и плакала: "О, папочка, почему? Почему? Почему никто не хочет быть моим другом?"
You told me a long time ago. You said, "Papa, what am I doing?"
Ты давно мне это говорила. Ты сказала: "Папочка, что я делаю не так?"
I didn't wanna tell you that.
Я не хотел тебе этого говорить.
I thought you had sense enough to realize what you're doing, but I see you don't.
Я думал, что у тебя хватит ума понять, что ты делаешь, но вижу, что нет.
Sit down and listen to me. No, sit down!
Сядь и выслушай меня. Нет, сядь!
You see, people are too sensitive today.
Видишь ли, люди сегодня слишком чувствительны.
They don't wanna hear all that jive you talking back.
Они не хотят слышать всю эту чушь, которую ты несёшь.
You see, they don't wanna hear about what you got, 'cause they're trying to get it, too.
Видишь ли, они не хотят слышать о том, что у тебя есть, потому что они тоже пытаются это получить.
Heh, tell the truth.
Эх, говорить правду.
I can't very much blame her.
Я не могу ее сильно винить.
As much as it hurts me, it hurts to see people going around behind our backs saying that "this woman this, this woman that," or "she ain't this" or "she ain't that."
Как бы мне ни было больно, мне больно видеть, как люди ходят у нас за спиной и говорят, что "эта женщина то, эта женщина сё", или "она не такая", или "она не этакая".
I wanna be proud of you, mama.
Я хочу тобой гордиться, мамочка.
I wanna be proud of you.
Я хочу тобой гордиться.
Listen, as long as you live.
Слушай, пока ты жива.
As long as you live whether you're with me or not,
Пока ты жива, будешь ты со мной или нет,
Be for real, girl.
Будь настоящей, девочка.
Just be for real, yeah. (Be for real.)
Просто будь настоящей, да. (Будь настоящей.)
Be for real, girl.
Будь настоящей, девочка.
Be, be, be for real, yeah. (Be for re-e-e-eal.)
Будь, будь, будь настоящей, да. (Будь настоя-а-ащей.)
Be for real.
Будь настоящей.
You shouldn't have to worry about how you've been living good,
Тебе не следует беспокоиться о том, как хорошо ты живешь,
No, if you're smartly dressed. Hey, baby. Hey, baby.
Нет, если ты элегантно одета. Эй, детка. Эй, детка.
What you should be doing is getting down on your knees every night,
Что тебе следует делать, так это становиться на колени каждую ночь,
And thanking the man above for being blessed right now.
И благодарить Бога за то, что ты сейчас благословенна.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
О, о, о, о, о, о.
If you want your friends to think you're starting with a smile,
Если ты хочешь, чтобы твои друзья думали, что ты начинаешь с улыбки,
Be for real, girl.
Будь настоящей, девочка.
Just be, be for real. (Be for real.)
Просто будь, будь настоящей. (Будь настоящей.)
Be, be for real.
Будь, будь настоящей.
I can't let you go on chasing my friends away,
Я не могу позволить тебе продолжать отгонять моих друзей,
Because of the silly and stupid things you say.
Из-за глупых и бессмысленных вещей, которые ты говоришь.
Yeah, baby. Yeah, baby. Hey, baby.
Да, детка. Да, детка. Эй, детка.
You better dig yourself there, woman.
Лучше разберись в себе, женщина.
Putting people down is less best to you.
Унижать людей
- это хуже всего для тебя.
It just don't pay. Hey, yeah.
Это просто не окупается. Эй, да.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
О, о, о, о, о, о.
I want people today by starting with a smile,
Я хочу, чтобы люди сегодня начинали с улыбки,
Be for real, girl.
Будь настоящей, девочка.
I know, I know I want you to do is just be for real.
Я знаю, я знаю, все, чего я хочу, чтобы ты просто была настоящей.
(Be for real.) Hey, lady. Yeah, baby. Yeah, baby.
(Будь настоящей.) Эй, милая. Да, детка. Да, детка.
(Be for real, girl.) Be for real, honey.
(Будь настоящей, девочка.) Будь настоящей, милая.
Just be, be for real. (Be for real.)
Просто будь, будь настоящей. (Будь настоящей.)
I don't want your money. I don't need your money.
Мне не нужны твои деньги. Мне не нужны твои деньги.
(Be for real, girl.) Just be for real. Just be for real, mama.
(Будь настоящей, девочка.) Просто будь настоящей. Просто будь настоящей, мамочка.
Don't do it for me, do it for yourself.
Делай это не для меня, делай это для себя.
(Be for real.) Be for real, honey.
(Будь настоящей.) Будь настоящей, милая.
Yeah, yeah. Tell 'em
' bout it, honey.
Да, да. Расскажи им об этом, милая.
(Be for real, girl.) Be for real, mama. Hey, yeah.
(Будь настоящей, девочка.) Будь настоящей, мамочка. Эй, да.
Just be, be, be for real. (Be for real.)
Просто будь, будь, будь настоящей. (Будь настоящей.)
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.