Paroles et traduction Harold - Eterna
É,
mas
é
engraçado
a
gente
é
motivo
de
recordações
Yeah,
it's
funny
how
we're
the
reason
for
memories
Desde
os
tempos
em
que
a
nossa
cama
era
o
chão
From
the
times
when
our
bed
was
the
floor
E
dividia
contigo
o
mesmo
colchão
And
I
shared
the
same
mattress
with
you
A
gritaria
que
ouvias
sem
ter
razão
The
shouting
you
heard
without
reason
Se
hoje
eu
quero
o
mundo
inteiro
If
today
I
want
the
whole
world
É
a
tua
garra
que
eu
tenho
então,
ahn
It's
your
claw
that
I
have
then,
huh
Mãe,
eu
quis
te
dar
o
mundo,
só
te
dei
uma
rosa
Mom,
I
wanted
to
give
you
the
world,
I
only
gave
you
a
rose
E
vou
ser
o
teu
escudo
até
depois
de
idosa
And
I'll
be
your
shield
even
after
you're
old
Sempre
vou
ouvir
tudo
e
sei
quanto
és
teimosa
I
will
always
listen
to
everything
and
I
know
how
stubborn
you
are
Acredita,
cada
ruga
faz-te
mais
charmosa
Believe
me,
every
wrinkle
makes
you
more
charming
Eu
sei,
cometo
erros,
não
consigo
vê-los
I
know,
I
make
mistakes,
I
can't
see
them
Às
vezes
não
dou
paz
e
'tás
pelos
cabelos
Sometimes
I
don't
give
you
peace
and
you're
at
your
wit's
end
Eu
posso
ser
melhor,
mãe,
eu
tento
sê-lo
I
can
be
better,
Mom,
I
try
to
be
Humildade
tá
no
sangue,
nunca
vou
perdê-lo
Humility
is
in
my
blood,
I
will
never
lose
it
Eu
sei
que
sempre
fui
o
motivo
I
know
I
was
always
the
reason
E
acredita,
a
tua
força
faz-te
bela
And
believe
me,
your
strength
makes
you
beautiful
A
tua
vida
sei
que
dava
um
bom
livro
Your
life
I
know
would
make
a
good
book
E
se
fizesses
passaria
a
best
seller
And
if
you
did
it
would
become
a
best
seller
Todos
sabem,
mas
Everyone
knows,
but
Quis
dar-te
outra
vida
e
com
menos
drama
I
wanted
to
give
you
another
life
and
with
less
drama
Celebra
comigo
que
o
teu
filho
te
ama
Celebrate
with
me
that
your
son
loves
you
Quis
dar-te
outra
vida
e
com
menos
drama
I
wanted
to
give
you
another
life
and
with
less
drama
Celebra
comigo
que
o
teu
filho
te
ama,
hey
Celebrate
with
me
that
your
son
loves
you,
hey
Deus
devia
ter-te
feito
eterna,
momma
God
should
have
made
you
eternal,
Momma
Desculpa
se
a
vida
não
é
o
que
mereces,
momma
Sorry
if
life
is
not
what
you
deserve,
Momma
Desculpa
a
má
vida
e
todo
stress
Sorry
for
the
bad
life
and
all
the
stress
Mas
tu
és
minha
a
rainha,
só
queria
que
tu
soubesses,
momma
But
you
are
my
queen
I
just
wanted
you
to
know,
Momma
Deus
devia
ter-te
feito
eterna,
momma
God
should
have
made
you
eternal,
Momma
Desculpa
se
a
vida
não
é
o
que
mereces,
momma
Sorry
if
life
is
not
what
you
deserve,
Momma
Desculpa
a
má
vida
e
todo
stress
Sorry
for
the
bad
life
and
all
the
stress
Mas
tu
és
minha
a
rainha
só
queria
que
tu
soubesses,
momma
But
you
are
my
queen
I
just
wanted
you
to
know,
Momma
Prometi
tanta
coisa
e
às
vezes
não
cumpro
I
promised
so
much
and
sometimes
I
don't
keep
my
promises
Tento
ser
a
melhor
pessoa
e
às
vezes
me
culpo
I
try
to
be
the
best
person
and
sometimes
I
blame
myself
Desculpa,
sou
criança
com
ar
de
um
adulto
I'm
sorry,
I'm
a
child
with
the
appearance
of
an
adult
A
perder
tempo
no
meu
sonho,
devia
ser
no
estudo
Wasting
time
on
my
dream,
I
should
be
studying
Ahn,
e
é
tudo
que
tu
dizes
Huh,
and
it's
everything
you
say
Hoje
'tamos
bem
melhores,
ficaram
algumas
cicatrizes
Today
we
are
much
better,
there
are
some
scars
left
Enquanto
estiveres
viva,
sabes,
seremos
felizes
As
long
as
you
are
alive,
you
know,
we
will
be
happy
E
ninguém
pode
julgar,
só
no
céu
é
que
há
juízes
And
no
one
can
judge,
only
in
heaven
are
there
judges
Queria
que
fosses
eterna
como
músicas
são
I
wish
you
were
eternal
like
songs
are
E
menos
tempo
no
trabalho
que
é
só
exploração
And
less
time
at
work
which
is
just
exploitation
És
o
meu
pai
e
mãe
sem
haver
divisão
You
are
my
father
and
mother
without
division
Quem
não
sente
não
tem
noção
da
complicação
Those
who
don't
feel
it
have
no
idea
of
the
complication
Talvez
nunca
vais
entender
Maybe
you
will
never
understand
Como
a
música
me
deixa
viver
How
music
lets
me
live
Talvez
um
dia
vou
te
perder
Maybe
one
day
I
will
lose
you
Mas
antes
disso
só
te
quero
dizer
But
before
that
I
just
want
to
tell
you
Quis
dar-te
outra
vida
e
com
menos
drama
I
wanted
to
give
you
another
life
and
with
less
drama
Celebra
comigo
que
o
teu
filho
te
ama
Celebrate
with
me
that
your
son
loves
you
Quis
dar-te
outra
vida
e
com
menos
drama
I
wanted
to
give
you
another
life
and
with
less
drama
Celebra
comigo
que
o
teu
filho
te
ama,
hey
Celebrate
with
me
that
your
son
loves
you,
hey
Deus
devia
ter-te
feito
eterna,
momma
God
should
have
made
you
eternal,
Momma
Desculpa
se
a
vida
não
é
o
que
mereces,
momma
Sorry
if
life
is
not
what
you
deserve,
Momma
Desculpa
a
má
vida
e
todo
stress
Sorry
for
the
bad
life
and
all
the
stress
Mas
tu
és
minha
a
rainha
só
queria
que
tu
soubesses,
momma
But
you
are
my
queen
I
just
wanted
you
to
know,
Momma
Deus
devia
ter-te
feito
eterna,
momma
God
should
have
made
you
eternal,
Momma
Desculpa
se
a
vida
não
é
o
que
mereces,
momma
Sorry
if
life
is
not
what
you
deserve,
Momma
Desculpa
a
má
vida
e
todo
stress
Sorry
for
the
bad
life
and
all
the
stress
Mas
tu
és
minha
a
rainha
só
queria
que
tu
soubesses,
momma
But
you
are
my
queen
I
just
wanted
you
to
know,
Momma
P'ra
toda
mãe
solteira,
eu
só
quero
ouvir
a
cantar
(sorry
momma)
For
every
single
mother,
I
just
want
to
hear
them
singing
(sorry
momma)
P'ra
toda
mãe
solteira,
eu
só
quero
ouvir
a
cantar
(sorry
momma)
For
every
single
mother,
I
just
want
to
hear
them
singing
(sorry
momma)
P'ra
toda
mãe
solteira,
eu
só
quero
ouvir
a
cantar
(sorry
momma)
For
every
single
mother,
I
just
want
to
hear
them
singing
(sorry
momma)
P'ra
toda
mãe
solteira,
eu
só
quero
ouvir
a
cantar
For
every
single
mother,
I
just
want
to
hear
them
singing
Talvez
nunca
vou
ver
o
que
fazes
por
mim
Maybe
I
will
never
see
what
you
do
for
me
Antes
de
te
perder,
sabes
que
me
tens
até
ao
fim
Before
I
lose
you,
you
know
that
you
have
me
until
the
end
Celebra
comigo
que
o
teu
filho
te
ama
Celebrate
with
me
that
your
son
loves
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harold
Album
Eterna
date de sortie
23-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.