Paroles et traduction Harold - Piratas - Prod. Lhast
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piratas - Prod. Lhast
Пираты - Prod. Lhast
Baby
eu
confesso
Детка,
я
признаюсь,
Que
tenho
sido
sacana
Что
был
негодяем.
Tenho
sentido
saudade
Скучаю
De
tanta
mana
По
многим
девушкам.
Tanto
suor
deixado
Столько
пота
оставлено
Na
minha
cama
В
моей
постели,
Tanto
creme
pssado
Столько
крема
измазано,
Para
disfarçar
sem
dar
cana
Чтобы
скрыть
следы
и
не
попасться.
Fora
de
horas
como
adoras
sorrateiramente
Внеурочно,
как
ты
любишь,
украдкой
Entras
sem
espiga
mas
com
pica
Ты
приходишь
без
предупреждения,
но
с
желанием.
Andar
atraente
Твоя
походка
манящая,
Geme
para
dentro
a
cama
treme
Ты
стонешь,
кровать
трясется,
Mas
sem
medo
ignoro
o
teu
sentimento
Но
без
страха
я
игнорирую
твои
чувства.
Mas
imploro-te
o
segredo
Но
умоляю
тебя
хранить
секрет.
Ssim
tu
sais
despenteada
Ты
уходишь
растрепанная,
Roupa
amarrotada
Одежда
помятая,
Depois
de
uma
noite
louca
После
безумной
ночи
Apenas
um
beijo
na
cara
Только
поцелуй
в
щеку.
Mais
uma
pequena
que
desmarca
Еще
одна
малышка,
которая
исчезает
No
fio
da
madrugada
На
рассвете.
E
eu
só
na
calada
А
я
в
тишине
Tenho
sido
pirata
Остаюсь
пиратом.
E
sinto
adrenalina
И
чувствую
адреналин
Em
curvas
de
menina
В
изгибах
девушек.
O
que
é
que
isso
origina
К
чему
это
приведет?
Karma,
sina,
calma,
respira
Карма,
судьба,
успокойся,
дыши.
Pirataria
é
rotina
Пиратство
— это
рутина.
Anda
faz
conchinha
Давай,
обнимай
меня,
Amor
da
conchinchina
Любовь
из
ниоткуда.
Informação
retida
na
retina
Информация
запечатлена
в
сетчатке.
Tu
nem
imaginas
Ты
и
не
представляешь.
E
é
rotina
sem
espigas
tu
И
это
рутина,
без
предупреждения
ты
Chegas
e
pinas,
hum...
Приходишь
и
целуешь,
хм...
Só
umas
tricas
bu
Всего
несколько
прикосновений,
Numa
cama
eu
e
tu
В
одной
постели
я
и
ты.
E
como
nas
rimas
И
как
в
стихах,
Deslizo
no
teu
corpo
nu
Скольжу
по
твоему
голому
телу.
Tu
gostas
não
evitas
Тебе
нравится,
ты
не
сопротивляешься,
Fazes
disso
um
vicio
Превращаешь
это
в
зависимость
Sem
compromisso
Без
обязательств.
Amizade
com
benefício
Дружба
с
привилегиями.
Não
pssa
dai
curto
a
tua
companhia
Дальше
этого
не
зайдет,
мне
нравится
твоя
компания.
E
eu
nunca
perdi
uma
coisa
И
я
никогда
не
терял
того,
Que
nunca
foi
minha
Что
никогда
не
было
моим.
Pirata,
eu
tenho
sindo
pirata
Пират,
я
был
пиратом.
Tu
és
um
tesouro
Ты
— сокровище,
Não
quero
um
namoro
Но
я
не
хочу
отношений.
Surfar
e
mais
nada
Только
наслаждение
и
ничего
больше.
Porque
eu
tenho
sido
pirata
Потому
что
я
был
пиратом
Só
na
calada
Только
в
тишине.
Então
guarda
segredo
Так
что
храни
секрет
E
não
tenhas
medo
И
не
бойся.
Morde
a
almofada
Кусай
подушку.
Já
pensei
talvez
fosse
amor
Я
думал,
может
быть,
это
любовь,
As
madrugadas
que
pssamos
Эти
ночи,
что
мы
провели
A
fazê-lo
sem
pudor
Занимаясь
этим
без
стыда.
Já
pensei
talvez
esforço
a
dor
Я
думал,
может
быть,
я
усиливаю
боль,
Quando
sou
pouco
sincero
Когда
я
неискренен
E
só
quero
seja
o
que
for
И
хочу
просто
чего
угодно.
E
convidas-me
para
um
filme
И
ты
приглашаешь
меня
на
фильм,
A
fim
de
matar
saudade
Чтобы
утолить
тоску.
Jantar
a
luz
de
velas
Ужин
при
свечах,
Vemos
o
filme
só
a
metade
Мы
смотрим
фильм
только
до
половины.
Na
calada
sou
pirata
В
тишине
я
пират,
E
não
dá
para
mudar
eu
quero
И
я
не
могу
измениться,
я
хочу
этого.
Meu
coração
tá
em
pedra
Мое
сердце
— камень,
E
não
dá
para
quebrar
ao
berro
И
его
не
разбить
криком.
Sonhos
molhados
são
pssado
Влажные
сны
— это
прошлое,
E
alguns
nem
vê-los
И
некоторые
даже
не
видят
их.
Corpos
suados
mal
amados
Вспотевшие
тела,
плохо
любимые,
Viram
pesadelo
Превращаются
в
кошмар.
Disfarço
o
cheiro
Я
скрываю
запах,
Escondo
cabelos
na
cama
Прячу
волосы
на
кровати.
E
esses
corpos
que
nos
chamam
И
эти
тела,
которые
нас
манят,
Têm
chama
sem
percebê-lo
Горят,
сами
того
не
понимая.
E
eu
me
perco
em
cada
curva
И
я
теряюсь
в
каждом
изгибе,
Gemidos
e
cada
abusa-me
Стонах,
и
каждый
использует
меня.
Usa-me
que
eu
adoro
que
abuses
Используй
меня,
мне
нравится,
когда
ты
это
делаешь
Sem
ter
a
blusa
Без
блузки.
Confusa
não
recusas
Смущенная,
ты
не
отказываешься,
Que
a
tusa
nos
deixa
cegos
Ведь
страсть
ослепляет
нас.
E
eu
danço
no
teu
corpo
И
я
танцую
на
твоем
теле
Ao
ritmo
no
meu
ego
В
ритме
моего
эго.
é
superficial
o
que
eu
sinto
cada
momento
Поверхностно
то,
что
я
чувствую
в
каждый
момент,
Vai
de
especial,
a
esquisito
От
особого
до
странного.
Eu
não
minto
que
é
carnal
admito
Я
не
лгу,
это
плотское,
признаю.
Dá
pica
as
escondidas
Возбуждают
тайные
встречи,
Que
fazemos
no
cúbico
Которые
мы
устраиваем
в
комнате.
E
eu
já
pensei
И
я
уже
думал,
Talvez
fosse
amor
Может
быть,
это
любовь.
Sem
serenata
e
não
posso
ser
sinatra
Без
серенад,
и
я
не
могу
быть
Синатрой.
Sei
que
só
posso
ser
pirata,
eu
sei
Я
знаю,
что
могу
быть
только
пиратом,
я
знаю.
Pirata,
eu
tenho
sindo
pirata
Пират,
я
был
пиратом.
Tu
és
um
tesouro
Ты
— сокровище,
Não
quero
um
namoro
Но
я
не
хочу
отношений.
Surfar
e
mais
nada
Только
наслаждение
и
ничего
больше.
Porque
eu
tenho
sido
pirata
Потому
что
я
был
пиратом
Só
na
calada
Только
в
тишине.
Então
guarda
segredo
Так
что
храни
секрет
E
não
tenhas
medo
И
не
бойся.
Morde
a
almofada
Кусай
подушку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.