Paroles et traduction Haroun - Sur scène
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi
et
la
zik
rien
ne
peut
empêcher
qu'on
s'entende
Me
and
the
music,
nothing
can
keep
us
apart
Et
quand
j'lui
donne
ça
y'a
pas
d'problème
elle
est
consentante
And
when
I
give
it
to
her,
there's
no
problem,
she's
consenting
En
fait,
elle
sait
mieux
que
quiconque
ce
que
j'ai
derrière
la
tête
In
fact,
she
knows
better
than
anyone
what
I
have
in
mind
C'est
à
peine
que
j'y
pense
qu'elle
me
jete
le
bout
de
latex
I
barely
think
about
it
and
she
throws
me
the
latex
tip
Je
glisse
sous
la
couette,
c'est
elle
qui
me
pousse
à
la
faute,
nan?
I
slip
under
the
covers,
she's
the
one
pushing
me
to
make
a
mistake,
right?
Fais
pas
l'innocent,
t'en
aurais
fait
autant
Don't
play
innocent,
you
would
have
done
the
same
Perché
sur
la
scène
tu
lâches
une
instru
j'la
saigne
Perched
on
the
stage,
you
drop
a
beat,
I
bleed
it
dry
C'est
automatique
même
si
les
micros
larcènent
It's
automatic
even
if
the
mics
are
stealing
Suffit
d'un
son
d'basse
pour
m'hirisser
les
poils
Just
a
bass
sound
is
enough
to
make
my
hair
stand
on
end
Ou
d'une
poignée
d'albums
pour
mettre
les
voiles
Or
a
handful
of
albums
to
set
sail
Tu
vois,
la
vie
qu'on
menait
m'a
lassé
You
see,
the
life
we
led
has
tired
me
out
Et
comme
la
musique
adoucit
les
moeurs
And
as
music
soothes
the
soul
C'est
dans
mon
sampleur
que
j'ai
pris
racine
It's
in
my
sampler
that
I
took
root
Puis
au
cro-mi
je
suis
passé
Then
to
the
microphone
I
went
Et
comme
ça
a
brisé
des
coeurs
And
since
it
broke
hearts
Sans
cachette
que
j'tâtais
les
platines
Without
hiding,
I
felt
up
the
turntables
J'ai
l'flow
qui
fait
kiffer
les
starlas
et
p'tites
zoulettes
I
have
the
flow
that
makes
starlets
and
little
chicks
dig
Quand
j'suis
sur
scène
dans
mon
survèt
plein
d'trous
d'boulettes
When
I'm
on
stage
in
my
tracksuit
full
of
little
ball
holes
(Pas
besoin
de
s'la
raconter,
pas
besoin
de
jouer
les
gangsters
(No
need
to
brag,
no
need
to
play
gangsters
Mais
pour
l'inspiration
seul
notre
vécu
fera
l'affaire)
But
for
inspiration,
only
our
experiences
will
do)
A
mes
concerts
pas
besoin
que
les
balles
fusent
pour
foutre
le
feu
At
my
concerts,
no
need
for
bullets
to
fly
to
set
fire
Juste
une
instru,
un
cro-mi
et
des
bêtes
de
phases
Just
a
beat,
a
microphone
and
some
killer
rhymes
Sois
pas
surpris
pour
si
peu,
on
est
dans
le
pe-ra
jusqu'au
cou
Don't
be
surprised
for
so
little,
we're
neck-deep
in
hip-hop
Donc
si
il
y
a
moyen
de
se
ché-la
ce
serait
chelou
qu'on
manque
l'occas'
So
if
there's
a
way
to
get
high,
it
would
be
weird
if
we
missed
the
chance
Parait
qu'ça
choque
les
gens
It
seems
to
shock
people
Les
belles
paroles
sorties
de
la
bouche
d'une
racaille
Beautiful
words
coming
from
the
mouth
of
a
hoodlum
Mais
si
le
ghetto
se
lève
quand
on
tape
un
freestyle
But
if
the
ghetto
rises
when
we
drop
a
freestyle
C'est
qu'on
sait
faire
leur
malheur,
remettre
les
pendules
a
l'heure
It's
because
we
know
how
to
make
them
miserable,
set
the
record
straight
Et
par
les
hauts-parleurs
révéler
nos
vrais
valeurs
And
through
the
speakers
reveal
our
true
values
Trop,
ils
ont
voulu
nous
faire
passer
pour
des
cons
Too
much,
they
wanted
to
make
us
look
like
fools
Ca
les
gênerait
pas
de
nous
voir
jetter
l'éponge
et
dormir
sous
les
ponts
They
wouldn't
mind
seeing
us
throw
in
the
towel
and
sleep
under
bridges
Mais
on
préfère
remplir
des
pages
et
des
pages
But
we
prefer
to
fill
pages
and
pages
Et
depuis
des
piges
et
des
piges
on
stocke
l'énergie
qu'on
dégage
And
for
years
and
years
we've
been
storing
the
energy
we
release
On
a
la
haine
comme
une
fille
cocue
We
have
hate
like
a
cuckolded
girl
Envers
tous
ceux
qui
ont
voté
pour
nous
mettre
les
flics
au
cul
Towards
all
those
who
voted
to
put
the
cops
on
our
asses
Mec,
celui
qui
nous
cloue
le
bec
il
est
pas
venu
au
monde
Dude,
the
one
who
shuts
us
up
hasn't
been
born
yet
Et
toi
même
tu
sais
que
ce
n'est
pas
pour
le
succès
quand
on
monte
And
you
know
yourself
that
it's
not
for
success
when
we
rise
Sur
scène,
comme
une
horde
de
loups
On
stage,
like
a
pack
of
wolves
Synchros,
juste
un
micro,
la
bouche
ouverte
et
ils
sont
tous
debouts
Synced,
just
a
microphone,
open
mouths
and
they're
all
standing
Tous
fous
se
tiennent
au
bord
du
gouffre
All
crazy,
standing
on
the
edge
of
the
abyss
Haroun,
fin
prêt
pour
vous
mettre
hors
de
vous
Haroun,
ready
to
put
you
out
of
your
minds
Tu
crois
que
tu
niques
tout
mais
t'es
qu'une
tout-pille,
une
grosse
groupie
You
think
you're
killing
it
but
you're
just
a
groupie,
a
big
groupie
Mon
rap
est
au
front
pendant
que
le
tien
roupille
My
rap
is
on
the
front
lines
while
yours
is
sleeping
Si
t'étais
dans
mon
crew,
on
t'appelerait
"Snoopy"
If
you
were
in
my
crew,
we'd
call
you
"Snoopy"
Et
en
studio
tu
serais
toujours
dans
un
coin
accroupi
And
in
the
studio
you'd
always
be
crouched
in
a
corner
Vu
que
tu
n'as
plus
que
pour
but
de
battre
les
records
de
vente
Since
your
only
goal
is
to
break
sales
records
Moi,
quitte
à
bouffer
des
pâtes
et
à
ce
que
mon
album
se
plante
Me,
even
if
it
means
eating
pasta
and
my
album
flopping
J'ai
choisi
mon
camp,
baisser
mon
futal
pas
question
I've
chosen
my
side,
no
way
I'm
lowering
my
pants
Je
serai
dans
la
tendance
quand
elle
sera
dans
la
bonne
direction
I'll
be
in
the
trend
when
it's
in
the
right
direction
Et
me
considérez
même
plus
dans
ce
biz
And
don't
even
consider
me
in
this
business
anymore
J'suis
pas
dans
la
compèt
j'm'en
pète
en
fait
I'm
not
in
the
competition,
I'm
just
bragging,
in
fact
J'ai
les
crocs
mais
ne
confond
pas
faim
et
gourmandise
I'm
hungry,
but
don't
confuse
hunger
with
greed
A
chacun
son
concept,
j'men
pète
en
fait
moi...
To
each
their
own
concept,
I'm
just
bragging,
in
fact...
Et
ça
m'suffit
honnêtement,
et
ouais
...
And
that's
enough
for
me,
honestly,
yeah...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Haroun
Album
Au front
date de sortie
16-04-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.