Paroles et traduction Harper Simon - Division Street
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Division Street
Улица Разделения
You
love
to
play
behind
the
beat
Ты
любишь
играть
не
в
такт,
You
love
it
on
Division
Street
Тебе
нравится
это
на
улице
Разделения.
You
love
to
miss,
no
longer
wait
Ты
любишь
упускать,
больше
не
ждать.
Anyway,
I'm
not
a
child
anymore
В
любом
случае,
я
больше
не
ребёнок,
Talking
like
a
libertine
Говорю
как
вольнодумец.
The
rose
embroiled
on
you
jeans
Вышитая
роза
на
твоих
джинсах,
But
you
never
have
the
confidence
Но
у
тебя
никогда
нет
уверенности,
You
never
act
in
self
defense
Ты
никогда
не
действуешь
в
целях
самозащиты.
We
never
know
what
you're
rewarded
for
Мы
никогда
не
знаем,
за
что
тебя
награждают,
We
never
know
what
you're
rewarded
for
Мы
никогда
не
знаем,
за
что
тебя
награждают.
'Cause
you
like
the
morning
doves
Потому
что
тебе
нравятся
горлицы,
When
you
don't
want
anybody
to
get
too
close
Когда
ты
не
хочешь,
чтобы
кто-то
подходил
слишком
близко.
You
say
it's
just
a
cuddle
scene
Ты
говоришь,
что
это
просто
сцена
объятий,
I'm
pretty
sure
that
you
would
do
the
same
for
me
Я
почти
уверен,
что
ты
сделала
бы
то
же
самое
для
меня.
You
used
to
be
a
joy
to
have
Раньше
ты
была
радостью,
That's
what
your
friends
always
say
Так
всегда
говорят
твои
друзья.
But
they
love
you
anyway,
anyway
Но
они
всё
равно
любят
тебя,
всё
равно.
You
got
a
lot
of
sides,
I
think
У
тебя
много
сторон,
я
думаю,
All
the
boys
talking
square
Все
парни
говорят
прямо,
'Cause
we're
not
what
we
used
to
be
Потому
что
мы
не
те,
кем
были
раньше.
It's
not
the
end
of
the
century
anymore
Это
больше
не
конец
века.
Don't
you
know
that
when
you
feel
that
way
Разве
ты
не
знаешь,
что
когда
ты
чувствуешь
себя
так,
You
make
me
feel
that
way
Ты
заставляешь
меня
чувствовать
себя
так
же.
Miss
you,
now
come
on,
I
do
this
for
you
Скучаю
по
тебе,
давай
же,
я
делаю
это
для
тебя.
'Cause
you
like
the
morning
doves
Потому
что
тебе
нравятся
горлицы,
When
you
don't
want
anybody
to
get
too
close
Когда
ты
не
хочешь,
чтобы
кто-то
подходил
слишком
близко.
You
say
it's
just
a
cuddle
scene
Ты
говоришь,
что
это
просто
сцена
объятий,
I'm
pretty
sure
that
you
would
do
the
same
for
me
Я
почти
уверен,
что
ты
сделала
бы
то
же
самое
для
меня.
You
used
to
be
a
joy
to
have
Раньше
ты
была
радостью,
That's
what
your
friends
always
say
Так
всегда
говорят
твои
друзья.
But
they
love
you
anyway,
anyway
Но
они
всё
равно
любят
тебя,
всё
равно.
Rocking,
you
have
to
make
it
out
for
yourself
Зажигай,
ты
должна
сделать
это
для
себя,
You
better
try
or
let
me
be
home
tonight
Лучше
попробуй,
или
позволь
мне
быть
дома
сегодня
вечером.
It'll
be
for
sure
achievable
Это
точно
будет
достижимо,
I'll
make
a
case
that
you
are
mine
beyond
a
doubt
Я
докажу,
что
ты
моя,
вне
всяких
сомнений.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harper James Simon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.