Paroles et traduction Harpyie - Vampir
Nennt
mich
Ratte
der
Straßen,
der
Schatten
der
Nacht
Зови
меня
крысой
улиц,
тенью
ночи.
Zwischen
Gaslicht
und
Gin
zu
neinem
Leben
erwacht
Пробуждение
к
чистой
жизни
между
газовым
светом
и
джином
Bin
einsamer
Waise
ohne
Vaterland
Я
одинокий
сирота
без
родины
Dessen
Mutterder
einst
im
Basalt
verschwand
Чья
мать
когда-то
исчезла
в
базальте
So
wander
ich
rastlos
auf
Irrpfad
verlorn
Так
что
я
беспокойно
блуждаю
по
пути
заблуждений,
заблудившись,
Von
den
Göttern
verstoßen,
aus
der
Hölle
geborn
Отвергнутый
богами,
рожденный
из
ада.
So
streife
ich
nachts
durch
die
Clubs
dieser
Stadt
Вот
как
я
бродлю
по
клубам
этого
города
по
ночам.
Wo
das
Leben
pulsiert,
da
trinkt
ich
mich
satt
Там,
где
жизнь
бурлит,
там
я
напиваюсь
досыта.
Der
Dämon
in
mir
erwacht
zum
Vampir!
Демон
во
мне
пробуждается
в
вампира!
Der
Dämon
in
mir
erwacht
zum
Vampir!
Демон
во
мне
пробуждается
в
вампира!
Deinen
Herzschlag
will
ich
spüren!
Я
хочу
чувствовать
твое
сердцебиение!
Möcht'
dein
heißes
Blut
gefrieren!
Хочу
заморозить
твою
горячую
кровь!
Ich
bin
das
Dunkel,
bin
die
Nacht!
Я
- тьма,
я
- ночь!
Die
Leidenschaft,
die
Leidenschaft!
Страсть,
страсть
какая!
Deinen
Herzschlag
will
ich
spüren!
Я
хочу
чувствовать
твое
сердцебиение!
Möcht'
dein
heißes
Blut
gefrieren!
Хочу
заморозить
твою
горячую
кровь!
Ich
bin
das
Dunkel,
bin
die
Nacht!
Я
- тьма,
я
- ночь!
Die
Leidenschaft,
die
Leidenschaft!
Страсть,
страсть
какая!
Ich
bin
auf
der
Suche
nach
Sündener
Last
Я
ищу
бремя
греха,
Nach
gottgveicher
Gnade,
durch
Liebe
entfacht
По
Божьей
благодати,
воспламененный
любовью
Zum
Staube
zerstoßen
den
Heiligenschein
В
прах
разбивая
ореол
Zerdrück
meine
Rose
und
die
schon
im
Keim
Раздави
мою
розу,
и
она
уже
в
зародыше.
Verbanne
die
Schatten
von
meinem
Gesicht!
Изгони
тени
с
моего
лица!
Bring
mir
Erlösung
und
es
werde
Licht!
Принеси
мне
спасение,
и
да
будет
свет!
Trocke
nie
Träne
aus
geronneme
Stolz!
Никогда
не
проливай
слез
из-за
своей
гордыни!
Pfäle
mein
Herz,
beende
den
Schmerz!
Разбей
мое
сердце,
покончи
с
болью!
Mit
einem
Urteil
aus
Holz!
С
деревянным
приговором!
Deinen
Herzschlag
will
ich
spüren!
Я
хочу
чувствовать
твое
сердцебиение!
Möcht'
dein
heißes
Blut
gefrieren!
Хочу
заморозить
твою
горячую
кровь!
Ich
bin
das
Dunkel,
bin
die
Nacht!
Я
- тьма,
я
- ночь!
Die
Leidenschaft,
die
Leidenschaft!
Страсть,
страсть
какая!
Deinen
Herzschlag
will
ich
spüren!
Я
хочу
чувствовать
твое
сердцебиение!
Möcht'
dein
heißes
Blut
gefrieren!
Хочу
заморозить
твою
горячую
кровь!
Ich
bin
das
Dunkel,
bin
die
Nacht!
Я
- тьма,
я
- ночь!
Die
Leidenschaft,
die
Leidenschaft!
Страсть,
страсть
какая!
(Deinen
Herzschlag
will
ich
spüren!)
(Я
хочу
чувствовать
твое
сердцебиение!)
(Möcht'
dein
heißes
Blut
gefrieren!)
(Хочу
заморозить
твою
горячую
кровь!)
(Ich
bin
das
Dunkel,
bin
die
Nacht!)
(Я-тьма,
я-ночь!)
Die
Leidenschaft,
die
Leidenschaft!
Страсть,
страсть
какая!
(Deinen
Herzschlag
will
ich
spüren!)
(Я
хочу
чувствовать
твое
сердцебиение!)
(Möcht'
dein
heißes
Blut
gefrieren!)
(Хочу
заморозить
твою
горячую
кровь!)
(Ich
bin
das
Dunkel,
bin
die
Nacht!)
(Я-тьма,
я-ночь!)
Die
Leidenschaft,
die
Leidenschaft!
Страсть,
страсть
какая!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Auerbacher, Jan Markus Koehler, Tobias Tan
Album
Blutbann
date de sortie
28-01-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.