Paroles et traduction Harris Jayaraj feat. Hariharan & Shreya Ghoshal - Ennai Saaithaalae (From "Endrendrum Punnagai")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ennai Saaithaalae (From "Endrendrum Punnagai")
Она покорила меня (Из фильма "Endrendrum Punnagai")
என்னை
சாய்த்தாளே
உயிர்
தேய்த்தாளே
Она
покорила
меня,
истощила
мою
душу,
இனி
வாழ்வேனோ
இனிதாக
Смогу
ли
я
жить
счастливо
теперь?
தடுமாறாமல்
தரை
மோதாமல்
Не
споткнусь
ли,
не
упаду
ли
я
на
землю,
இனி
மீள்வேனோ
முழுதாக
Смогу
ли
я
полностью
восстановиться?
இதழோரத்தில்
நகை
பூத்தாளே
Улыбка
расцвела
на
её
губах,
என்
பாவங்கள்
தீர்த்தேன்
И
я
искупил
свои
грехи.
மழை
ஈரத்தில்
நனையாமல்
நான்
Не
желая
промокнуть
под
дождем,
வெளியேற
தான்
பார்த்தேன்
Я
пытался
уйти.
நடக்கிற
வரை
நகர்கிற
தரை
Пока
я
иду,
земля
движется
подо
мной,
அதன்
மேல்
தவிக்கிறேன்
И
я
теряюсь
на
ней.
விழிகளில்
பிழை
விழுகிற
திரை
Завеса
падает
на
мои
глаза,
அதனால்
திகைக்கிறேன்
И
я
в
замешательстве.
நேற்று
போலே
வானம்
Небо
такое
же,
как
вчера,
அட
இன்றும்
கூட
நீலம்
И
сегодня
оно
тоже
голубое.
என்
நாட்கள்
தான்
நீழும்
Но
мои
дни
темнеют,
தள்ளிப்
போக
எண்ணும்
Я
хочу
отдалиться,
கால்
பக்கம்
வந்து
பின்னும்
Но
возвращаюсь
назад,
கேட்காதே
யார்
சொல்லும்
Не
спрашивай,
кто
мне
это
говорит.
பறவை
நான்
சிறகு
நீ
Я
птица,
ты
– крыло,
நான்
காற்றை
வெல்ல
Я
хочу
победить
ветер.
ஆசைக்
கொண்டேன்
Я
возжелал
этого.
பயணம்
நான்
வழிகள்
நீ
Я
– путешествие,
ты
– пути,
நான்
எல்லைத்
தாண்டிச்
செல்லக்
கண்டேன்
Я
увидел,
как
я
пересекаю
границы.
என்னை
சாய்த்தாளே
உயிர்
தேய்த்தாளே
Она
покорила
меня,
истощила
мою
душу,
இனி
வாழ்வேனோ
இனிதாக
Смогу
ли
я
жить
счастливо
теперь?
தடுமாறாமல்
தரை
மோதாமல்
Не
споткнусь
ли,
не
упаду
ли
я
на
землю,
இனி
மீள்வேனோ
முழுதாக
Смогу
ли
я
полностью
восстановиться?
மாலை
வந்தால்
போதும்
Когда
приходит
вечер,
ஒரு
நூற்றில்
பதில்
தேகம்
Мое
тело
ищет
ответа
в
сотне
мест.
செங்காந்தள்
போல்
காயும்
Как
цветок,
я
увядаю,
காற்று
வந்து
மோதும்
Ветер
обдувает
меня,
உன்
கைகள்
என்றே
தோன்றும்
И
мне
кажется,
что
это
твои
руки,
பின்
ஏமாற்றம்
தீண்டும்
Но
потом
приходит
разочарование.
தவிப்பதை
மறைக்கிறேன்
Я
скрываю
свою
тоску,
என்
பொய்யைப்
பூட்டு
வைத்துக்
கொண்டேன்
Запираю
свою
ложь
на
замок.
கனவிலே
விழிக்கிறேன்
Я
бодрствую
во
сне,
என்
கையில்
சாவி
ஒன்றைக்
கண்டேன்
И
вижу
в
своей
руке
ключ.
என்னை
சாய்த்தாளே
Она
покорила
меня,
இனி
வாழ்வேனோ
இனிதாக
Смогу
ли
я
жить
счастливо
теперь?
தடுமாறாமல்
தரை
மோதாமல்
Не
споткнусь
ли,
не
упаду
ли
я
на
землю,
இனி
மீள்வேனோ
முழுதாக
Смогу
ли
я
полностью
восстановиться?
இதழோரத்தில்
நகை
பூத்தாளே
Улыбка
расцвела
на
её
губах,
என்
பாவங்கள்
தீர்த்தேன்
И
я
искупил
свои
грехи.
மழை
ஈரத்தில்
நனையாமல்
நான்
Не
желая
промокнуть
под
дождем,
வெளியேற
தான்
பார்த்தேன்
Я
пытался
уйти.
நடக்கிற
வரை
நகர்கிற
தரை
Пока
я
иду,
земля
движется
подо
мной,
அதன்
மேல்
தவிக்கிறேன்
И
я
теряюсь
на
ней.
விழிகளில்
பிழை
விழுகிற
திரை
Завеса
падает
на
мои
глаза,
அதனால்
திகைக்கிறேன்
И
я
в
замешательстве.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JAYARAJ J HARRISH, THAMARAI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.